1
00:00:46,320 --> 00:00:48,287
Fajn, tohle je...
2
00:00:48,372 --> 00:00:49,254
vysokej schod.
3
00:00:49,356 --> 00:00:51,156
Ale ne. Optická iluse.
4
00:00:51,242 --> 00:00:52,124
Byl to normální schod.
5
00:00:52,209 --> 00:00:53,325
A je to tady.
6
00:00:53,410 --> 00:00:54,743
Phil, Phil, Phil.
7
00:00:54,829 --> 00:00:56,562
Cos to s tou dírou udělal?
8
00:00:58,966 --> 00:00:59,998
Tati?
9
00:01:00,100 --> 00:01:01,166
Philly!
10
00:01:01,268 --> 00:01:02,701
To jsem já, tvůj tatík Larry!
11
00:01:02,803 --> 00:01:03,902
Dlouho jsme se neviděli!
12
00:01:04,004 --> 00:01:05,437
Můžu si u tebe skočit na záchod?
13
00:01:13,070 --> 00:01:19,152
<font color="#3399cc">Z anglických titulků přeložila Eleintron
(www.csfd.cz/uzivatel/165994-eleintron/)</font>
14
00:01:20,654 --> 00:01:22,688
Hele, já vím, že vidět mě je šok,
15
00:01:22,773 --> 00:01:25,757
ale co jsem ti říkával,
když jsi byl malej?
16
00:01:25,860 --> 00:01:28,760
"Kéž bych tě nikdy neměl,
byla to chyba."?
17
00:01:28,863 --> 00:01:31,063
Nemůžu uvěřit, že si to pamatuješ.
18
00:01:31,165 --> 00:01:33,205
- Já vím, je to trochu…
- Bože, vrací se mi to.
19
00:01:33,267 --> 00:01:34,427
Co je tohle? Můžu si to vzít?
20
00:01:34,435 --> 00:01:36,368
- Kam jsi šel, tati?
- Jenom jsem se stavil,
21
00:01:36,470 --> 00:01:38,003
protože jsem si myslel,
že je to tahle čtvrť.
22
00:01:38,105 --> 00:01:39,465
Ne. Kam jsi šel, když jsem byl dítě?
23
00:01:39,473 --> 00:01:41,039
Proč jsi mě a mámu opustil?
24
00:01:41,141 --> 00:01:42,908
........