3
00:00:53,151 --> 00:00:54,319
Takže, dávejte pozor.
4
00:00:54,402 --> 00:00:55,904
Jeden z nich zabil skalpelem svého otce.
5
00:00:55,987 --> 00:00:58,865
Nevím jak ostatní, ale nic neriskujte.
6
00:00:58,949 --> 00:01:01,029
Musíme je jen dostat do karantény než bude moct policie...
7
00:01:01,076 --> 00:01:02,452
- Claire...
- Můj bože!
8
00:01:02,535 --> 00:01:03,619
Co to sakra je?
11
00:01:13,129 --> 00:01:15,465
Temple!
12
00:01:15,548 --> 00:01:16,883
Ne! Louiso!
21
00:03:06,034 --> 00:03:07,875
Nenechte ho, aby nás odnesl zpátky.
26
00:04:22,668 --> 00:04:29,950
Z anglických titulků přeložil Dealler
27
00:04:39,960 --> 00:04:41,796
Takže, je tu jedna
28
00:04:41,879 --> 00:04:43,673
organizace.
29
00:04:43,756 --> 00:04:47,427
Její členové věří
dost...podivným věcem.
30
00:04:48,469 --> 00:04:50,471
Mají téměř neomezené prostředky
31
00:04:50,555 --> 00:04:53,391
a ještě k tomu kontakty po
celém Hell´s Kitchen.
32
00:04:53,474 --> 00:04:56,811
- Jako kult?
- Je celkem těžké to vysvětlit.
33
00:04:56,894 --> 00:04:59,564
Říkají si Ruka. Nobu
je jeden z nich.
34
00:04:59,647 --> 00:05:02,150
Myslím, že tihle zabijáci, co na
nás zaútočili, pracují pro něj.
35
00:05:02,233 --> 00:05:03,985
Proč chtěli ty pacienty nazpět?
36
00:05:04,069 --> 00:05:05,986
To upřímně nevím.
38
00:05:10,866 --> 00:05:13,411
Ta svíčka, kterou jsi zapálil
na obou koncích?
39
00:05:14,579 --> 00:05:16,622
Dřív nebo později zhasne.
40
00:05:16,706 --> 00:05:18,624
Jsem v pohodě. Vážně.
41
........