1
00:00:00,042 --> 00:00:01,668
<i>V předchozím dílu...</i>
2
00:00:04,463 --> 00:00:05,464
Pomoc!
3
00:00:06,006 --> 00:00:07,633
Viním tě z jejich smrti.
4
00:00:07,925 --> 00:00:12,304
Zlo, které jsi tehdy
cítil, vychází z tebe.
5
00:00:12,596 --> 00:00:15,307
- Ukázalas mu svatyni? Jak to vzal?
- Vrátí se.
6
00:00:15,474 --> 00:00:17,684
To jsou tři smrti divnou náhodou.
Svatá trojice.
7
00:00:17,726 --> 00:00:20,771
- Patřilo to Kelly. - Tvá sestra asi
zkoumala nějakou náboženskou událost.
8
00:00:24,733 --> 00:00:27,945
Přemýšlíme, že je čas na změnu.
Troy to převezme.
9
00:00:28,070 --> 00:00:32,074
Pracují zde velmi záhadné síly.
Nejde je urychlit.
10
00:00:32,783 --> 00:00:34,701
Pracují podle vzorce.
11
00:02:02,706 --> 00:02:03,999
Ježíši.
12
00:03:18,115 --> 00:03:20,826
překlad: LuAn a BruceCrain
korekce: LuAn
13
00:03:20,951 --> 00:03:22,494
www.edna.cz/damien
14
00:05:10,269 --> 00:05:14,231
Po tomhle si dvakrát rozmyslím,
než si vezmu kravatu.
15
00:05:14,690 --> 00:05:17,693
- Kdes to vzal? - Ann Rutledgeová
mi to dala do koupelny.
16
00:05:17,985 --> 00:05:19,945
Před ní jsem tě varoval.
17
00:05:20,571 --> 00:05:22,614
Byla to chyba.
Nebyl jsem ostražitý.
18
00:05:23,198 --> 00:05:25,701
- Využila mě.
- Využila? Jak?
19
00:05:26,034 --> 00:05:27,286
K zabití Troye Hendrieho.
20
00:05:27,870 --> 00:05:30,831
Říkáš, že jsi nějak zodpovědný
za jeho smrt?
21
00:05:31,874 --> 00:05:33,000
To je složité.
22
00:05:33,584 --> 00:05:37,546
Synku, vím, že jsme během
let ztratili spojení,
........