1
00:00:01,051 --> 00:00:02,850
<i>V předchozím dílu...</i>
2
00:00:05,612 --> 00:00:06,632
Pomoc!
3
00:00:07,187 --> 00:00:08,804
Viním tě z jejich smrti.
4
00:00:09,093 --> 00:00:13,485
Zlo, které jsi tehdy
cítil, vychází z tebe.
5
00:00:13,774 --> 00:00:16,478
- Ukázalas mu svatyni? Jak to vzal?
- Vrátí se.
6
00:00:16,652 --> 00:00:18,840
To jsou tři smrti divnou náhodou.
Svatá trojice.
7
00:00:18,892 --> 00:00:21,941
- Patřilo to Kelly. - Tvá sestra asi
zkoumala nějakou náboženskou událost.
8
00:00:25,886 --> 00:00:29,113
Přemýšlíme, že je čas na změnu.
Troy to převezme.
9
00:00:29,230 --> 00:00:33,226
Pracují zde velmi záhadné síly.
Nejde je urychlit.
10
00:00:33,936 --> 00:00:35,849
Pracují podle vzorce.
11
00:02:03,873 --> 00:02:05,169
Ježíši.
12
00:03:19,299 --> 00:03:22,013
překlad: LuAn a BruceCrain
korekce: LuAn
13
00:03:22,131 --> 00:03:23,678
www.edna.cz/damien
14
00:05:11,436 --> 00:05:15,389
Po tomhle si dvakrát rozmyslím,
než si vezmu kravatu.
15
00:05:15,873 --> 00:05:18,842
- Kdes to vzal? - Ann Rutledgeová
mi to dala do koupelny.
16
00:05:19,139 --> 00:05:21,124
Před ní jsem tě varoval.
17
00:05:21,733 --> 00:05:23,799
Byla to chyba.
Nebyl jsem ostražitý.
18
00:05:24,350 --> 00:05:26,858
- Využila mě.
- Využila? Jak?
19
00:05:27,201 --> 00:05:28,436
K zabití Troye Hendrieho.
20
00:05:29,053 --> 00:05:31,982
Říkáš, že jsi nějak zodpovědný
za jeho smrt?
21
00:05:33,037 --> 00:05:34,170
To je složité.
22
00:05:34,764 --> 00:05:38,732
Synku, vím, že jsme během
let ztratili spojení,
........