1
00:01:40,250 --> 00:01:44,250
..:: Banshee S03E02 ::..
..:: Hadi a tak podobně ::..
2
00:01:44,251 --> 00:01:48,251
Český překlad: Araziel
www.neXtWeek.cz
3
00:01:48,252 --> 00:01:52,423
Rls: 720p.BluRay.x264-DEMAND
Přečas: badboy.majkl
4
00:02:05,896 --> 00:02:07,395
Kde jsi?
Jsem tu zavalená.
5
00:02:07,397 --> 00:02:09,397
Promiň.
Dvoje malý palačinky.
6
00:02:09,399 --> 00:02:11,483
Ještě vám přinesu víc sirupu.
7
00:02:17,074 --> 00:02:19,407
- Užíváš si to?
- Mám nejlepší místo.
8
00:02:28,418 --> 00:02:30,385
Co to děláš?
9
00:02:43,433 --> 00:02:45,400
Uvidíme se později.
10
00:03:08,458 --> 00:03:10,291
Ahoj.
11
00:03:10,344 --> 00:03:14,179
Tak kdy přestaneme jezdit
do práce každý svým autem?
12
00:03:14,264 --> 00:03:16,765
Jakmile přestaneme bydlet
každý ve svém bytě.
13
00:03:16,800 --> 00:03:19,217
- Jasně.
- Hele, netlačím na to.
14
00:03:20,387 --> 00:03:24,472
Ne. To nevadí.
Trochu tlačit můžeš.
15
00:03:24,474 --> 00:03:26,691
- Vážně?
- Jo, ale jen trochu.
16
00:03:28,695 --> 00:03:30,729
Můžu vám pomoct?
17
00:03:30,781 --> 00:03:32,647
Jmenuju se Kurt Bunker, pane.
18
00:03:32,699 --> 00:03:34,616
Přišel jsem se ucházet
o to volné místo zástupce.
19
00:03:34,651 --> 00:03:36,651
Vážně?
20
00:03:36,703 --> 00:03:39,871
Chápu, že na první pohled
vypadám trochu nezvykle,
21
00:03:39,906 --> 00:03:43,324
ale můžu vás ujistit, že moje spojení
s tím hnutím je už dávnou minulostí.
22
00:03:43,326 --> 00:03:47,796
........