1
00:00:00,051 --> 00:00:02,753
<i>V minulých dílech:</i>

2
00:00:02,755 --> 00:00:05,452
Dostanu svoje peníze,
nebo tu nikdo nepřežije.

3
00:00:05,454 --> 00:00:09,354
Stačí slovo a mí synovci
navštíví vaši vnučku.

4
00:00:09,959 --> 00:00:12,848
A už nechci slyšet nic
o povolení, kapišto?

5
00:00:12,850 --> 00:00:15,048
- Je to váš pohřeb.
- Máš padáka.

6
00:00:15,050 --> 00:00:18,248
Sbalím si věci.
Partneři. My dva.

7
00:00:18,250 --> 00:00:20,159
- Co klienti?
- Mesa Verde.

8
00:00:20,161 --> 00:00:24,351
- Ti asi jen tak nepřejdou.
- Dvě firmy, jedna střecha.

9
00:00:24,353 --> 00:00:27,797
Každý může praktikovat
podle svého gusta.

10
00:01:29,850 --> 00:01:31,420
Jeďte.

11
00:01:35,361 --> 00:01:37,416
Zatočte doleva.

12
00:02:49,383 --> 00:02:52,442
Postavte se za váš vůz.

13
00:04:11,020 --> 00:04:12,838
V pořádku.

14
00:04:21,928 --> 00:04:23,742
Tady to máte.

15
00:06:02,541 --> 00:06:06,155
<font color="#E8EF26"><b>www.serialzone.cz
www.edna.cz/better-call-saul</b></font>

16
00:06:06,650 --> 00:06:11,619
<font color="#E8EF26"><b>Better Call Saul</b></font>
S02E08 <font color="#E8EF26">Fifi</font>

17
00:06:11,620 --> 00:06:14,794
Překlad: <font color="#E8EF26">Bobesh</font> & <font color="#E8EF26">Nameless1</font>
Korekce: <font color="#E8EF26">lukascoolarik</font>

18
00:06:14,795 --> 00:06:16,558
Rls: 1080p.HDTV.x264-BRISK
Přečas: badboy.majkl

19
00:06:18,770 --> 00:06:22,424
Chtěl jsem tě vzít
do trochu víc nóbl podniku.

20
00:06:22,700 --> 00:06:26,685
Tohle si žádá řádnou oslavu,
takže tohle fakt nepočítej.

21
00:06:26,687 --> 00:06:28,687
Je to dokonalé.

22
00:06:29,490 --> 00:06:31,253
........