1
00:00:00,000 --> 00:00:01,678
Jde o slečnu Buntingovou.
Je na tom špatně.

2
00:00:01,843 --> 00:00:04,703
Jestli byste mohl zařídit,
aby dostala doporučení...

3
00:00:04,704 --> 00:00:07,624
Proč nezkusíš něco jiného?
Jako co?

4
00:00:07,625 --> 00:00:09,264
Opravdové hraní.

5
00:00:10,265 --> 00:00:12,382
Dala jsem ti svá
nejlepší léta.

6
00:00:12,383 --> 00:00:14,344
Rozumíš tomu, že Rogere?

7
00:00:14,345 --> 00:00:16,744
Bez tebe bych byl ztracen.

8
00:00:16,745 --> 00:00:18,844
Pojeď se mnou do Paříže.
Ne.

9
00:00:20,032 --> 00:00:27,066
Titulky pro vás z anglických přeložila
TheDame

10
00:00:27,480 --> 00:00:32,680
www.titulky.com

11
00:00:50,652 --> 00:00:54,250
Dnes večer chci všechno perfektní,
Frasere. Samozřejmě, pane.

12
00:00:54,251 --> 00:00:57,450
A všichni zaměstnanci tomu rozumí?
Rozumí, pane Selfridgi.

13
00:00:57,451 --> 00:01:00,810
Pan Woolworth je americký džentleman...?
Ano.

14
00:01:00,811 --> 00:01:04,332
A řekl jsem Vám, že má rád své skopové
dobře propečené. Ano, řekl, pane.

15
00:01:17,812 --> 00:01:21,051
A nechci žádný povyk. Vše jako
obvykle. Samozřejmě, pane.

16
00:01:21,052 --> 00:01:23,051
Vše jako obvykle.

17
00:01:27,652 --> 00:01:29,291
Zdravím.

18
00:01:29,292 --> 00:01:32,171
Zdravím, drahá Rose.
Jennie, vítejte.

19
00:01:32,172 --> 00:01:34,730
Jsem tak ráda, že jste
mohli přijet.

20
00:01:34,731 --> 00:01:37,091
Vypadáš velmi dobře,
Rosalie.

21
00:01:37,092 --> 00:01:39,010
Jak se daří? Franku. Rose.

22
00:01:39,011 --> 00:01:42,011
........