1
00:00:29,596 --> 00:00:31,096
<i>V minulých dílech...</i>

2
00:00:31,146 --> 00:00:34,280
<i>Mé a vaše slovo budou
zaznívat v jednotě nebo vůbec.</i>

3
00:00:34,375 --> 00:00:37,813
<i>A pokud u toho nebudu,
to slovo bude mít má dcera.</i>

4
00:00:37,905 --> 00:00:42,225
Říkaj, že jste neoddělitelný. Že na tebe
spoléhá víc než na kohokoli jinýho.

5
00:00:42,317 --> 00:00:46,189
Přicházím vám nabídnout smilování.
Přišel jsem jménem kapitána Flinta.

6
00:00:48,791 --> 00:00:52,380
<i>Ale pokud budete trvat na tom, že já
jsem ten špatný, vezmu na sebe tu roli.</i>

7
00:00:52,458 --> 00:00:56,705
Od této chvíle každý,
kdo pokračuje v pirátství,

8
00:00:56,799 --> 00:01:01,067
bude považován za jednoho z vašich mužů.
Chytím ho a pověsím ho.

9
00:01:01,138 --> 00:01:04,931
Být vámi, doporučil bych
guvernéru Rogersovi,

10
00:01:04,998 --> 00:01:09,412
<i>aby neposílal jen zlato, ale i muže,
který nese vinu za jeho krádež.</i>

11
00:01:09,478 --> 00:01:12,479
Jacka i s pokladem
tajně převezou v kočáru.

12
00:01:12,514 --> 00:01:14,523
Pokud ten kočár dostihneme,

13
00:01:14,629 --> 00:01:17,071
budeme mít jak prachy na válku,

14
00:01:17,152 --> 00:01:19,610
tak i partnera, kterej nám v ní pomůže.

15
00:01:20,046 --> 00:01:22,546
BLACK SAILS
3x08 - XXVI.

16
00:01:22,641 --> 00:01:26,183
Překlad: Umpalumpa3, Historic
Korekce: Umpalumpa3, KevSpa

17
00:01:26,278 --> 00:01:28,778
www.edna.cz/black-sails

18
00:03:18,093 --> 00:03:20,116
Prosím tě, nesahej na to.

19
00:03:32,592 --> 00:03:34,722
Všechny tyhle věci...

20
00:03:35,225 --> 00:03:38,517
Porcelán, knihy...

21
00:03:42,047 --> 00:03:44,482
Všechno je to tak křehký.

22
00:03:48,056 --> 00:03:50,682
Musí bejt náročný to všechno udržovat.

........