1
00:00:00,790 --> 00:00:02,380
<i>Viděli jste</i>
2
00:00:02,490 --> 00:00:04,240
<i>Ty jsi dcera profesora Širaišiho, že?</i>
3
00:00:04,330 --> 00:00:05,300
<i>Proč jsi na takovém místě?</i>
4
00:00:05,330 --> 00:00:07,360
<i>Abych studovala systém Doctor Heli.</i>
5
00:00:07,530 --> 00:00:09,890
<i>Abych ten systém pak zavedla i u nás.</i>
6
00:00:10,020 --> 00:00:12,350
<i>U Doctor Heli není místo pro chyby.</i>
7
00:00:12,400 --> 00:00:15,430
<i>Doktoři, kteří operují,
jsou ti nejlepší v téhle nemocnici.</i>
8
00:00:15,700 --> 00:00:16,480
<i>Ráda bych ho viděla.</i>
9
00:00:16,590 --> 00:00:19,190
<i>Už si to nepamatuješ vůbec, co?
Ani Ken-ičiho tvář, že ne?</i>
10
00:00:19,290 --> 00:00:21,970
<i>Nemusíš se nutit být otcem zrovna teď.</i>
11
00:00:22,080 --> 00:00:24,030
<i>Jak se všem nováčkům daří?</i>
12
00:00:24,310 --> 00:00:26,790
<i>Proč je tam nepošleš samotné?</i>
13
00:00:26,860 --> 00:00:28,910
<i>Myslím, že se snaží ze všech sil.</i>
14
00:00:28,960 --> 00:00:29,910
<i>Promyslím si to.</i>
15
00:00:29,970 --> 00:00:31,120
<i>Počkej! Širaiši!</i>
16
00:00:31,230 --> 00:00:34,770
<i>Když vcházíš na místo výbuchu,
nejdřív musíš počkat, jestli hasiči místo zabezpečili.</i>
17
00:00:35,880 --> 00:00:36,850
<i>Širaiši!</i>
18
00:00:40,090 --> 00:00:42,450
<i>To protože jsem sem tak spěchala...</i>
19
00:00:42,490 --> 00:00:43,180
<i>Co záchrana?</i>
20
00:00:43,250 --> 00:00:44,240
<i>Nemá to smysl.</i>
21
00:00:44,460 --> 00:00:45,540
<i>Nestihneme to.</i>
22
00:00:45,610 --> 00:00:47,310
<i>Řež, Aizawo...!</i>
23
00:00:49,350 --> 00:00:50,390
<i>Rozumím.</i>
24
00:01:03,970 --> 00:01:04,940
Bulldog svorku, prosím.
25
........