1
00:00:29,280 --> 00:00:34,359
Smysl pro komunitu je svatým grálem moderního života.

2
00:00:34,360 --> 00:00:36,519
Když se nám ho v současnosti nedostává,

3
00:00:36,520 --> 00:00:39,359
obrácíme se zpátky do minulosti a říkáme:

4
00:00:39,360 --> 00:00:41,679
"Tehdy jsem se navzájem znali.

5
00:00:41,680 --> 00:00:44,799
Tehdy bylo všechno společné."

6
00:00:44,800 --> 00:00:48,199
Je to tak láskyplná a povzbudivá myšlenka,

7
00:00:48,200 --> 00:00:52,199
že sotva sejde na tom,
jestli to byla pravda.

8
00:00:52,200 --> 00:00:55,520
Bývalá perfektnost je úžasná věc.

9
00:01:06,880 --> 00:01:10,479
V Bibli jsou zamoření kobylkami,
my jsme zamoření důchodci!

10
00:01:10,480 --> 00:01:12,959
Nenechají po sobě pomalu ani drobeček

11
00:01:12,960 --> 00:01:15,959
a bohužel musím říct, že mě právě
někdo štípnul do zadku.

12
00:01:15,960 --> 00:01:21,319
- Myslím, že to bude pan Pilbeam. Ten támhle u stolu.
- Tebe taky?

13
00:01:21,320 --> 00:01:23,119
Dvakrát. Říkala jsem Tomovi, ať ho zpraží

14
00:01:23,120 --> 00:01:26,599
přísným, chladným pohledem,
ale to ho vůbec neodradilo.

15
00:01:26,600 --> 00:01:28,399
Dobré odpoledne, drahý!

16
00:01:28,400 --> 00:01:31,119
Paní Hillsová? Tak ráda vás vidím!

17
00:01:31,120 --> 00:01:33,199
Dobrý den, sestro Franklinová.
Slyšela jsem, že letos nebudou prostředky

18
00:01:33,200 --> 00:01:34,999
na to vzít staříky na pobřeží,

19
00:01:35,000 --> 00:01:37,159
tak jsem si říkala,
že jim kousek moře přinesu sem.

20
00:01:37,160 --> 00:01:40,399
To je tak laskavé!
Musíte zůstat na šálek čaje!

21
00:01:40,400 --> 00:01:43,359
Nemůžu se zdržet dlouho.
Nechala jsem tam Diane, aby dohlédla na stánek.

22
00:01:43,360 --> 00:01:47,719
Nic se nestane, když si dáte na pět minut přestávku.

23
00:01:47,720 --> 00:01:50,599
Obzvláště ve vašem docela zajímavém stavu.
........