1
00:00:05,168 --> 00:00:09,259
* B-i-n-g-o, B-i-n-g-o, B-i-n-g-o. *
2
00:00:09,329 --> 00:00:11,303
*Ten Bingo jmenoval se.*
3
00:00:11,377 --> 00:00:13,581
*Starej farmář pejska měl,*
4
00:00:13,649 --> 00:00:15,471
*ten Bingo jmenoval se.*
5
00:00:16,657 --> 00:00:17,900
* i-n-g-o *
6
00:00:18,897 --> 00:00:19,879
* i-n-g-o *
7
00:00:19,953 --> 00:00:21,360
* i-n-g-o *
8
00:00:21,425 --> 00:00:23,247
*Ten pejsek jmenoval se.*
9
00:00:23,312 --> 00:00:25,484
*Starej farmář pejska měl,*
10
00:00:25,553 --> 00:00:27,407
*ten Bingo jmenoval se... *
11
00:00:27,473 --> 00:00:29,993
Co to bylo?
12
00:00:30,065 --> 00:00:31,080
To nic.
13
00:00:31,185 --> 00:00:32,494
Jen jsme právě píchli.
14
00:00:32,593 --> 00:00:34,732
- Jdu vyměnit kolo.
- Ale ne.
15
00:00:53,168 --> 00:00:55,143
Sakra.
16
00:01:14,833 --> 00:01:17,932
Zlato, můžeš mi podržet to světlo?
17
00:01:19,408 --> 00:01:20,456
Paule!
18
00:01:20,529 --> 00:01:22,700
Paule?
19
00:01:22,769 --> 00:01:24,744
Paule!
20
00:01:27,888 --> 00:01:31,237
Kde jsi, Paule?!
21
00:01:31,313 --> 00:01:32,873
Co se ti stalo?!
22
00:01:32,944 --> 00:01:35,213
Paule!
23
00:01:35,312 --> 00:01:36,457
Paule!
24
00:02:00,368 --> 00:02:01,645
Rychle, tady!
25
00:02:01,713 --> 00:02:03,207
Něco jsme našli.
26
00:02:12,689 --> 00:02:14,828
Něco mu sežralo nohu.
27
00:02:19,120 --> 00:02:21,030
Hej, pojďte sem!
28
00:02:33,201 --> 00:02:34,411
Je tam uvnitř.
29
00:02:34,480 --> 00:02:36,269
Je velkej jak stodola.
30
00:02:36,337 --> 00:02:37,679
Vykouříme ho.
31
00:02:37,745 --> 00:02:38,922
A co pak?
32
00:02:41,968 --> 00:02:43,245
Vidím ho!
33
00:02:43,313 --> 00:02:44,720
Jde po nás!
34
00:02:51,456 --> 00:02:54,325
ČERT Z JERSEY
35
00:03:51,921 --> 00:03:53,230
Pracuješ, Muldere?
36
00:03:53,296 --> 00:04:00,656
Tahle žena tvrdí, že byla držena 3 dny
bez jídla a vody v antigravitační komoře
na kosmické lodi.
37
00:04:00,721 --> 00:04:03,176
V antigravitační komoře?
38
00:04:03,248 --> 00:04:09,733
Nezlob se, že tě vyrušuji ze tvého čtení,
ale zrovna jsem vyslechla zajímavou histroku.
39
00:04:09,809 --> 00:04:11,816
Jakou?
40
00:04:11,888 --> 00:04:14,757
V lesích New Jersey se včera našlo tělo.
41
00:04:14,865 --> 00:04:16,807
Chybí mu pravá ruka a rameno.
42
00:04:16,912 --> 00:04:20,295
Vypadá to, že mu je něco
ukousalo. Zřejmě člověk.
43
00:04:20,400 --> 00:04:22,255
Kde v New Jersey?
44
00:04:22,320 --> 00:04:23,727
Na okraji Atlantic City.
45
00:04:23,793 --> 00:04:25,898
Zrovna tam není neobvyklé
ztratit část těla.
46
00:04:25,969 --> 00:04:27,659
Není zavražděným dav?
47
00:04:27,728 --> 00:04:29,190
Ne, je to bezdomovec.
48
00:04:29,265 --> 00:04:32,134
Nevidím ale žádný motiv.
49
00:04:33,201 --> 00:04:34,695
Máš vážně štěsí, Scullyová.
50
00:04:34,769 --> 00:04:36,809
To si vážně myslíš?
51
00:04:36,881 --> 00:04:38,823
Tohle není náš případ, Muldere.
52
00:04:38,896 --> 00:04:40,871
To je policejní záležitost.
53
00:04:42,928 --> 00:04:44,783
Jsou to Akta X?
54
00:04:44,848 --> 00:04:47,696
Už jsi někdy slyšela o "Čertu z Jersey"?
55
00:04:47,761 --> 00:04:49,037
Jo.
56
00:04:49,104 --> 00:04:51,854
To je zvíře, které prý vychází
z lesa a napadá auta.
57
00:04:51,920 --> 00:04:53,775
Něco jako Sněžný muž?
58
00:04:53,840 --> 00:04:56,142
Přečti si něco o případu z roku 1947.
59
00:04:59,440 --> 00:05:00,650
Ušetři mě námahy.
60
00:05:00,720 --> 00:05:04,266
V roce 1947 jednoho muže něco
odtáhlo do lesa.
61
00:05:04,336 --> 00:05:07,336
Policajti ho objevili
s uhryznutými částmi těla.
62
00:05:07,336 --> 00:05:10,063
V lese pak našli mohutného
nahého muže a zastřelili ho.
63
00:05:10,064 --> 00:05:15,304
V jeho zažívacím traktu
se našlo lidské maso a kosti.
Divej muž.
64
00:05:15,376 --> 00:05:17,067
Je tu někde zpráva o pitvě?
65
00:05:17,136 --> 00:05:20,910
Ne. Originál zmizel z policejního archívu
pár let po tom, co se to stalo.
66
00:05:20,976 --> 00:05:24,075
Ale máme tu alespoň výpověď patologa.
67
00:05:24,144 --> 00:05:26,991
Muldere, tuhle povídačku
znám už z dětství.
68
00:05:27,057 --> 00:05:29,610
Je to jen historka, mýtus.
69
00:05:29,680 --> 00:05:32,233
Taky jsem to slyšel
už jako malej kluk.
70
00:05:32,304 --> 00:05:34,028
Legrační je, že jsem tomu věřil.
71
00:05:34,096 --> 00:05:35,176
Díky, Lorraine.
72
00:05:35,249 --> 00:05:37,802
Ale teď tu máme další znetvořené tělo.
73
00:05:37,873 --> 00:05:40,491
Někdo nebo něco tam venku má asi hlad.
74
00:05:49,968 --> 00:05:53,383
U zvířat se může vyvinout chuť
na lidské maso,...
75
00:05:53,489 --> 00:05:55,179
ale tohle zvíře nebylo.
76
00:05:55,248 --> 00:05:57,965
Vidíte tyto stopy po zubech?
77
00:05:58,033 --> 00:05:59,626
Jsou lidské.
78
00:05:59,697 --> 00:06:01,038
Kdo to tělo objevil?
79
00:06:01,104 --> 00:06:02,763
Správce parku.
80
00:06:02,833 --> 00:06:04,687
Stalo se mu to zaživa?
81
00:06:04,753 --> 00:06:08,298
Těžko říct. Je tu fraktura lebky,
ale na zápas to nevypadá.
82
00:06:08,368 --> 00:06:11,150
Navíc měl v krvi alkohol.
Asi ani nevěděl, co po něm skočilo.
83
00:06:11,217 --> 00:06:12,623
Co si myslíte vy?
84
00:06:12,689 --> 00:06:16,911
Stopy po zubech ukazují,
že to byl mohutný dospělý muž.
85
00:06:16,977 --> 00:06:19,944
Detektiv Tomson vyšetřuje tento případ.
86
00:06:20,017 --> 00:06:21,293
Glenno?
87
00:06:21,392 --> 00:06:24,207
Jsem zvláštní agentka Dana Scullyová,
a tohle je agent Fox Mulder.
88
00:06:24,272 --> 00:06:27,119
Nevzpomínám si, že by na to
někdo zavolal FBI.
89
00:06:27,216 --> 00:06:29,071
My tu nejsme oficiálně.
90
00:06:29,136 --> 00:06:34,764
Přišli jsme se na tu oběť podívat,
protože agentku Scullyovou, jako
doktorku medicíny, to zajímalo.
91
00:06:34,832 --> 00:06:37,898
Je mi líto, musíte odejít.
Narušujete vyšetřování.
92
00:06:37,968 --> 00:06:40,357
Proboha Tommy,
podívat se snad můžou.
93
00:06:40,433 --> 00:06:41,709
Je to v naší pravomoci.
94
00:06:41,776 --> 00:06:43,053
Máte nějaké podezřelé, detektive?
95
00:06:43,120 --> 00:06:44,975
Já pro vás nepracuju, pane.
96
00:06:45,040 --> 00:06:49,068
A pokud prokurátorka nerozhodne jinak,
bude to stále náš případ.
97
00:06:49,136 --> 00:06:50,892
Agente Muldere, měli bychom jít.
98
00:06:50,960 --> 00:06:52,716
Nebuďte tak nezdvořilý.
99
00:06:52,784 --> 00:06:54,246
Ne, naopak.
100
00:06:54,352 --> 00:06:56,719
Já jsem byl zdvořilý až moc.
101
00:07:04,976 --> 00:07:06,503
Co toho chlapa tak žere?
102
00:07:06,576 --> 00:07:08,431
Ale on měl naprostou pravdu.
103
00:07:08,496 --> 00:07:12,293
V případě vraždy nemáme žádnou
vyšší soudní pravomoc.
104
00:07:12,368 --> 00:07:15,696
Jak by se tobě líbilo,
kdyby ti někdo mluvil do práce?
105
00:07:15,760 --> 00:07:17,451
On asi neví, o co jde.
106
00:07:17,521 --> 00:07:21,135
Až mu přinesou další tělo,
bude se škrábat za uchem.
107
00:07:21,135 --> 00:07:25,515
Teď jsi promarnil příležitost.
Mohl jsi ho opravdu ponížit
a říct mu, kdo je pachatel--
108
00:07:25,520 --> 00:07:27,014
Přece Čert z Jersey.
109
00:07:29,648 --> 00:07:32,997
Co říkáš - najmeme si hotel,
zkusíme automaty,...
110
00:07:33,000 --> 00:07:34,860
omrkneme taneční show...
111
00:07:34,864 --> 00:07:36,424
a trochu se do toho
případu zavrtáme?
112
00:07:36,496 --> 00:07:37,390
To je vtip, že?
113
00:07:37,456 --> 00:07:39,114
Můžeme vynechat tu show.
114
00:07:39,184 --> 00:07:41,094
Musím zpátky do Washingtonu.
115
00:07:41,168 --> 00:07:43,110
Jdeš na rande?
116
00:07:43,185 --> 00:07:44,133
Ne.
117
00:07:44,208 --> 00:07:47,077
Můj kmotřenec slaví
o půl sedmé narozeniny.
118
00:07:50,768 --> 00:07:52,044
Co to děláš?
119
00:07:52,112 --> 00:07:53,487
Zůstanu tady.
120
00:07:53,552 --> 00:07:55,112
Možná celej víkend.
121
00:07:55,184 --> 00:08:01,094
Muldere, chceš, abych řídila
sama v pátečním provozu?
A k tomu celé 3 hodiny?
122
00:08:21,997 --> 00:08:24,697
SPRÁVA PARKU NEW JERSEY
123
00:08:41,137 --> 00:08:42,925
Přesně tady jsem ho našel.
124
00:08:42,992 --> 00:08:44,967
Ležel tváří na kamenech.
125
00:08:46,000 --> 00:08:51,886
Za 32 let u správy parku jsem už
natrefil na spoustu divných věcí,
ale něco takového jsem ještě nikdy neviděl.
126
00:08:51,953 --> 00:08:53,807
Obětí byl bezdomovec.
127
00:08:53,873 --> 00:08:55,695
Potuluje se jich tady kolem hodně?
128
00:08:55,760 --> 00:08:58,378
No, občas nějaký vidím...
129
00:08:58,448 --> 00:09:00,717
Ale dál od lesa.
Většina se ho totiž bojí.
130
00:09:00,784 --> 00:09:03,021
Vážně? A proč?
131
00:09:03,088 --> 00:09:04,397
Já nevím.
132
00:09:06,192 --> 00:09:07,174
Asi Čerta.
133
00:09:08,144 --> 00:09:09,999
Prý je to jen takový mýtus.
134
00:09:10,064 --> 00:09:11,787
To tvrdí jen někdo.
135
00:09:11,856 --> 00:09:13,133
Co vy na to?
136
00:09:14,385 --> 00:09:18,575
No, jak jsem říkal.
Už jsem tady viděl...
137
00:09:18,640 --> 00:09:20,495
spoustu divných věcí.
138
00:09:25,104 --> 00:09:26,991
Jako jednou...
139
00:09:28,048 --> 00:09:29,903
Myslím, že to budou tak 4 roky...
140
00:09:31,408 --> 00:09:35,020
Zahlédl jsem něco jako
velkýho chlapa,...
141
00:09:35,088 --> 00:09:38,023
který najednou vyběhl z křoví--
142
00:09:38,128 --> 00:09:40,168
A byl úplně nahý.
143
00:09:40,272 --> 00:09:42,443
Byl ode mě tak 60 yardů.
144
00:09:42,512 --> 00:09:44,367
Pak začal větřit...
145
00:09:44,432 --> 00:09:46,571
zrovna jako pes...
146
00:09:46,640 --> 00:09:49,128
Najednou kouknul rovnou na mě...
147
00:09:49,201 --> 00:09:51,208
a vím jistě, že mě cítil,...
148
00:09:51,280 --> 00:09:53,614
protože utíkal do lesa tak rychle...
149
00:09:53,680 --> 00:09:55,436
jako by to ani nebyl člověk.
150
00:09:55,504 --> 00:09:56,584
Vážně?
151
00:09:56,656 --> 00:09:58,150
Viděl jste ho ještě?
152
00:09:58,224 --> 00:10:00,013
Ne.
153
00:10:01,392 --> 00:10:04,043
Ale cítím ho...
154
00:10:04,112 --> 00:10:07,723
a... našel jsem tu pár věcí.
155
00:10:07,824 --> 00:10:12,911
Nějaký trus
a napůl sežranýho zajíce.
156
00:10:12,976 --> 00:10:15,365
A v něm bylo něco, co vypadalo jako...
157
00:10:15,472 --> 00:10:18,287
ulomený lidský zub
a pár nástrojů...
158
00:10:18,352 --> 00:10:21,036
vyrobených ze zvířecích kostí.
159
00:10:21,104 --> 00:10:25,065
Myslíte si, že by mohl
mít na svědomí i to tělo?
160
00:10:25,136 --> 00:10:26,510
No...
161
00:10:27,632 --> 00:10:30,763
Za pár let se chystám do penze.
162
00:10:30,832 --> 00:10:32,425
Tak musím dávat pozor,
abych neřekl, co nemám.
163
00:10:32,496 --> 00:10:33,390
Jo.
164
00:10:33,456 --> 00:10:35,311
Ale jedno vám povím.
165
00:10:35,376 --> 00:10:38,475
Já bych se sem už v žádném případě
nevracel beze zbraně.
166
00:10:40,400 --> 00:10:42,985
Jak je to odsud daleko k městu?
167
00:10:43,088 --> 00:10:45,357
Asi míli a půl.
168
00:10:45,424 --> 00:10:49,035
Další 2 dny budu bydlet v Galaxy Gateway.
169
00:10:49,104 --> 00:10:51,111
Kdyby něco,
tak zavolejte.
170
00:10:51,184 --> 00:10:52,112
Jistě.
171
00:10:52,176 --> 00:10:53,124
Tak jo.
172
00:11:02,832 --> 00:11:04,392
Podívajte se na tu gorilu!
173
00:11:04,464 --> 00:11:05,741
Hej, nevidím!
174
00:11:05,808 --> 00:11:07,018
Kde jsem?
175
00:11:11,568 --> 00:11:13,029
Pojď sem.
176
00:11:13,136 --> 00:11:14,991
No tak.
To nic.
177
00:11:15,056 --> 00:11:17,390
Co se stalo?
Uhodil ses do hlavičky?
178
00:11:18,832 --> 00:11:21,036
Cruisere, přestaň!
179
00:11:22,640 --> 00:11:24,014
Běžte pryč.
180
00:11:24,080 --> 00:11:25,771
Co se stalo?
181
00:11:25,775 --> 00:11:27,310
Myslím, že tu máme válku s džunglí.
182
00:11:27,312 --> 00:11:29,254
Já toho psa snad zabiju.
183
00:11:29,260 --> 00:11:32,395
Pokud to neudělá dřív to komando.
184
00:11:32,400 --> 00:11:34,309
Jsem tak ráda, že jsi tady, Dano.
185
00:11:50,416 --> 00:11:52,455
Ty jsi ohromná.
186
00:11:52,528 --> 00:11:53,422
Cože?
187
00:11:53,488 --> 00:11:55,376
Všechno ti jde tak od ruky.
188
00:11:55,440 --> 00:11:57,415
Já vůbec nechápu, jak to můžeš zvládnout.
189
00:11:57,487 --> 00:11:58,916
Úděl všech maminek.
190
00:12:00,016 --> 00:12:02,252
Na tohle já asi nejsem, Ell.
191
00:12:02,320 --> 00:12:06,475
Ale Dano. Akademie FBI musí být
ten nejlepší trénink pro mateřství.
192
00:12:07,536 --> 00:12:09,391
Teď vážně.
S dětma ti to jde.
193
00:12:09,456 --> 00:12:10,885
Tak o čem to mluvíš?
194
00:12:10,960 --> 00:12:12,749
Kde si mám na to najít čas?
195
00:12:12,816 --> 00:12:14,376
Měla bys začít žít.
196
00:12:14,448 --> 00:12:17,514
A taky si najít mužskýho.
197
00:12:17,616 --> 00:12:18,860
Víš o nějakém?
198
00:12:18,960 --> 00:12:21,808
Jo, ale mizejí rychleji než
Brazilský deštný prales.
199
00:12:21,872 --> 00:12:23,727
Co ten, co s ním pracuješ?
200
00:12:23,792 --> 00:12:24,741
Mulder?
201
00:12:24,848 --> 00:12:26,375
Říkalas, že je milej.
202
00:12:26,448 --> 00:12:28,171
Je to cvok.
Není to cvok.
203
00:12:28,240 --> 00:12:29,287
Je to...
204
00:12:29,360 --> 00:12:31,531
Je posedlý svou prací.
205
00:12:58,704 --> 00:13:00,677
- Dobrý den.
- Dobrý den.
206
00:13:00,752 --> 00:13:02,158
Jsem Rob, Scottův otec.
207
00:13:02,224 --> 00:13:03,784
Pojďte dál.
208
00:13:03,856 --> 00:13:05,034
Díky.
209
00:13:05,104 --> 00:13:06,151
Ahoj, prcku.
210
00:13:06,224 --> 00:13:08,296
Jak se ti tu líbí?
211
00:13:08,368 --> 00:13:10,124
Bavíš se?
212
00:13:10,192 --> 00:13:11,567
Rozvedenej.
213
00:13:52,400 --> 00:13:54,505
Znal někdo z vás Rogera Crocketta?
214
00:13:57,072 --> 00:13:58,960
Před dvěma dny ho zavraždili.
215
00:14:03,696 --> 00:14:05,769
Paní, můžu se vás..?
216
00:14:05,840 --> 00:14:08,971
Hej, zlato,
nemáš nějaký drobný?
217
00:14:09,040 --> 00:14:11,691
Roger Crockett? Znali jste ho někdo?
218
00:14:16,432 --> 00:14:18,440
Co chceš vědět?
219
00:14:18,511 --> 00:14:21,326
Vy jste znal Rogera Crocketta?
220
00:14:21,391 --> 00:14:23,464
Víte, jak zemřel?
221
00:14:23,536 --> 00:14:24,943
Jo.
222
00:14:25,040 --> 00:14:28,138
Tušíte, kdo by to mohl udělat?
223
00:14:28,240 --> 00:14:29,833
Jseš polda?
224
00:14:29,936 --> 00:14:31,430
Ne. Jsem od FBI.
225
00:14:33,840 --> 00:14:35,695
Něco ti ukážu.
226
00:14:35,760 --> 00:14:37,134
Tak jo.
227
00:14:43,504 --> 00:14:45,391
Nemáš nějaký peníze?
228
00:15:28,112 --> 00:15:29,192
Co to je?
229
00:15:29,295 --> 00:15:31,400
Našel jsem kabát a tohle bylo v kapse.
230
00:15:31,504 --> 00:15:33,675
Vám to něco říká?
231
00:15:35,120 --> 00:15:36,013
Já ho viděl.
232
00:15:36,080 --> 00:15:37,159
Kde?
233
00:15:37,231 --> 00:15:40,265
Zrovna tady, u popelnice.
234
00:15:40,336 --> 00:15:41,863
Nelžete mi?
235
00:15:41,935 --> 00:15:43,430
Ne, nelžu.
236
00:15:43,503 --> 00:15:45,511
A kdo to je?
237
00:15:45,584 --> 00:15:46,511
To nevím.
238
00:15:46,575 --> 00:15:48,430
Strašně mě vyděsil.
239
00:15:48,495 --> 00:15:50,437
Viděl ho ještě někdo?
240
00:15:50,512 --> 00:15:52,585
Ale jo.
Všichni z něho mají strach.
241
00:15:52,656 --> 00:15:54,182
A policii jste to řekli?
242
00:15:54,255 --> 00:15:56,165
Myslíš, že to neví?
243
00:16:02,384 --> 00:16:04,294
Kde dnes budete spát?
244
00:16:04,400 --> 00:16:05,927
Stojíš v mý ložnici.
245
00:16:06,031 --> 00:16:08,268
A znáte Galaxy Gateway?
246
00:16:09,615 --> 00:16:10,990
Pokoj 756.
247
00:16:13,424 --> 00:16:14,634
Je váš.
248
00:16:18,192 --> 00:16:19,599
A mají tam HBO?
249
00:16:21,039 --> 00:16:22,414
Jo, jasně.
250
00:18:46,928 --> 00:18:47,821
Pane.
251
00:18:47,888 --> 00:18:49,546
Tam na střeše je člověk.
252
00:18:49,616 --> 00:18:51,143
Ničeho se nebojte.
253
00:18:51,215 --> 00:18:53,288
Uvidíte, že se z toho vyspíte.
254
00:18:53,360 --> 00:18:54,985
- Ruce pryč.
- Uklidněte se.
255
00:18:55,055 --> 00:18:58,230
- Říkám vám, že na tý střeše je člověk.
- Nastupte si do auta, prosím.
256
00:19:04,847 --> 00:19:06,603
Co si myslíte, že děláte?
257
00:19:06,671 --> 00:19:09,896
Jen si užívám nočního života
v krásném Atlantic City.
258
00:19:09,968 --> 00:19:12,586
Nenuťte mě, abych šel za prokurátorkou.
259
00:19:12,656 --> 00:19:15,045
Bránění ve vyšetřování,...
260
00:19:15,120 --> 00:19:16,013
výtržnictví.
261
00:19:16,080 --> 00:19:17,606
Klidně, zajdeme ji navštívit spolu.
262
00:19:17,679 --> 00:19:19,719
A na ten seznam přidáme "zadržování důkazů".
263
00:19:19,792 --> 00:19:21,352
O čem to mluvíte?
264
00:19:21,423 --> 00:19:25,317
O výpovědích, v kterých je popsané něco,
co se v noci plíží po Atlantic City.
265
00:19:25,392 --> 00:19:29,861
Takže to mě vzbudili ve 3 hodiny
ráno jenom kvůli tomuhle?
266
00:19:29,936 --> 00:19:31,048
Neuvěřitelné.
267
00:19:31,119 --> 00:19:33,705
Dnes v noci jste
tam nepřijeli náhodou.
268
00:19:33,807 --> 00:19:35,498
Vy víte, že tam někde venku je.
269
00:19:35,600 --> 00:19:37,509
Někde ten pachatel bude.
270
00:19:37,616 --> 00:19:40,398
Ať už je to Hannibal - Cannibal
nebo Elmer Fudd,...
271
00:19:40,463 --> 00:19:42,318
mojí prací je chránit lidi.
272
00:19:42,383 --> 00:19:43,910
Tak ona je to vaše práce?
273
00:19:43,984 --> 00:19:47,300
Já myslel, že se staráte víc
o turistické autobusy.
274
00:19:47,376 --> 00:19:52,359
Když nenaplníte všechny svoje kasina,
tohle město bude na mizině.
275
00:19:53,392 --> 00:19:55,661
Já ho viděl.
276
00:19:55,727 --> 00:19:56,840
A koho?
277
00:20:10,064 --> 00:20:14,120
Asi jste často stával
ve frontách v supermarketech.
278
00:20:14,192 --> 00:20:16,461
Tahle historka je strašně stará.
279
00:20:16,528 --> 00:20:19,912
Kdo bude zodpovědný za smrt
prvního turisty, detektive?
280
00:20:19,983 --> 00:20:20,965
Snad vy?
281
00:20:21,039 --> 00:20:22,152
Ne, spíš vy, pane...
282
00:20:22,224 --> 00:20:26,092
Protože marníte můj čas
a zdržujete tím vyšetřování.
283
00:20:26,159 --> 00:20:28,974
Jestli chcete vidět safari,
jeďte do Afriky.
284
00:20:29,039 --> 00:20:32,552
Už misím jít,
přeju hezký zbytek víkendu.
285
00:20:45,391 --> 00:20:46,438
Agentko Scullyová.
286
00:20:46,511 --> 00:20:48,038
Agent Mulder, linka 3.
287
00:20:51,311 --> 00:20:52,740
Kde jsi?
288
00:20:52,815 --> 00:20:54,724
Tam, kde jsi mě opustila.
289
00:20:54,799 --> 00:20:56,709
Ty jsi ještě v Atlantic City?
290
00:20:56,784 --> 00:20:59,369
Scullyová, co děláš dnes dopoledne?
291
00:20:59,439 --> 00:21:01,294
Co to tam slyším za zvuky?
292
00:21:06,159 --> 00:21:08,166
Jednomu chlápkovi je zle.
293
00:21:08,239 --> 00:21:10,061
Muldere, kde jsi?
294
00:21:10,159 --> 00:21:12,264
Na záchytce?
295
00:21:12,367 --> 00:21:16,142
Viděl jsem toho Čerta na střeše.
296
00:21:17,200 --> 00:21:21,230
Docela chápu, že si tě spletli
s nějakým pobudou.
297
00:21:21,296 --> 00:21:25,579
Nerejpej do mě a radši
mě vem na něco k jídlu.
298
00:21:25,648 --> 00:21:30,116
Mám platit, nebo se ti podařilo
vyžebrat nějaké drobné?
299
00:21:30,192 --> 00:21:33,006
Jsou jako kočičky,
rychlí, ale tiší.
300
00:21:33,072 --> 00:21:35,886
Člověk by se na střechu nikdy
tak rychle nedostal.
301
00:21:35,952 --> 00:21:37,675
Muldere.
302
00:21:37,743 --> 00:21:38,758
Co?
303
00:21:38,832 --> 00:21:41,287
Co se stane, až se o tom
doslechou na FBI?
304
00:21:41,391 --> 00:21:44,326
Stáhli obžaloby. Ten skvělej
Tomson mě zkrátka chtěl jenom naštvat.
305
00:21:44,431 --> 00:21:46,504
Já mluvím o Čertovi z Jersey.
306
00:21:46,608 --> 00:21:48,779
Já ho viděl. Je to přesně tak,
jak to říkal správce parku.
307
00:21:48,847 --> 00:21:50,702
Ten pohyb, to větření.
308
00:21:50,767 --> 00:21:53,255
Asi šel z lesa hledat potravu.
309
00:21:53,328 --> 00:21:54,757
To jo.
310
00:21:54,831 --> 00:21:56,358
Jednu věc nechápu.
311
00:21:56,431 --> 00:21:59,017
Jestli je to lidožrout,
proč teda nešel i po mně?
312
00:21:59,088 --> 00:22:00,233
Možná se cítil ohrožený.
313
00:22:00,304 --> 00:22:03,118
Muldere, vždyť ty už mu
přisuzuješ motiv i alibi.
314
00:22:03,184 --> 00:22:07,496
Ten tvor klidně někomu
uhryzal ruku a to zrovna
nevypadá na obranu.
315
00:22:07,567 --> 00:22:09,804
Ale věříš mi, že jsem něco viděl?
316
00:22:09,871 --> 00:22:12,970
Něco jsi viděl, to ti neberu.
Ale nebudu o tom přesvědčovat šéfy.
317
00:22:13,071 --> 00:22:15,559
Aspoň dokud nebudeš mít
víc než jen zjevení.
318
00:22:15,664 --> 00:22:17,638
Pořád tady mám zaplacený hotel.
319
00:22:17,744 --> 00:22:20,842
No, já musím být do půl osmé
zpátky ve Washingtonu.
320
00:22:20,911 --> 00:22:22,318
Další narozeniny?
321
00:22:23,344 --> 00:22:24,805
Ne.
322
00:22:24,879 --> 00:22:26,734
Jdu na rande.
323
00:22:30,607 --> 00:22:32,844
Zrušíš to?
324
00:22:32,911 --> 00:22:36,621
Na rozdíl od tebe, Muldere,
chci konečně začít žít.
325
00:22:37,648 --> 00:22:38,799
Já žiju.
326
00:22:41,167 --> 00:22:44,906
Pojeď. Cestou domů tě
s někým seznámím.
327
00:22:44,976 --> 00:22:45,958
Tak pojď.
328
00:22:46,032 --> 00:22:46,925
Hned.
329
00:22:46,992 --> 00:22:50,058
Téměř každá kultura má něco takového--
330
00:22:50,159 --> 00:22:52,777
Yeti, Sasquatch,
ruský Almas.
331
00:22:52,879 --> 00:22:54,253
Ale proč?
332
00:22:54,320 --> 00:22:56,687
Je to univerzální mýtus divocha--
333
00:22:56,752 --> 00:22:59,272
Symbolizuje strach naší
rozdvojené lidské povahy...
334
00:22:59,343 --> 00:23:01,198
z člověka ničitelů.
335
00:23:01,263 --> 00:23:02,540
Co znamená tahle tabulka?
336
00:23:02,608 --> 00:23:05,674
Ukazuje historii příchodu člověka
na jednotlivé kontinenty...
337
00:23:05,744 --> 00:23:08,045
a jeho vlivy na ostatní
druhy živočichů,...
338
00:23:08,112 --> 00:23:09,705
které byly katastrofální.
339
00:23:09,775 --> 00:23:10,823
Proč?
340
00:23:10,896 --> 00:23:17,735
Je dokázáno, že lidé evolucí získali
dědičné vlasnosti, které jsou
extrémně destruktivní.
341
00:23:17,807 --> 00:23:23,471
Tendence k agresívní teritoriálnosti,
sobecké touhy sexuální a reprodukční...
342
00:23:23,475 --> 00:23:26,830
a také kooperace schopnosti
spolupracovat s někým jiným,
než se svým kmenem nebo rodinou...
343
00:23:26,831 --> 00:23:28,325
je pro nás obtížná.
344
00:23:28,432 --> 00:23:31,432
Takže zabíjíme ostatní druhy živočichů,
abychom sami přežili.
345
00:23:31,504 --> 00:23:33,030
Lidé jsou největší masožravci.
346
00:23:33,103 --> 00:23:35,274
Jsme na vrcholu potravinového řetězce...
347
00:23:35,344 --> 00:23:37,645
a snižujeme šanci jiných
živočichů na přežití.
348
00:23:37,711 --> 00:23:40,646
Dana si odsud neodnesla
jenom ten diplom.
349
00:23:40,719 --> 00:23:43,588
Co kdyby se něco dostalo
do toho řetězce nad nás?
350
00:23:43,663 --> 00:23:45,037
Ne, to se nestane.
351
00:23:45,104 --> 00:23:46,630
Jsme inteligentní...
352
00:23:46,703 --> 00:23:49,518
a když pominu možnost existence
mimozemské formy života,...
353
00:23:49,583 --> 00:23:52,267
prožijeme své dny jako vládci světa.
354
00:23:52,335 --> 00:23:56,589
Ale co kdyby se náhodou
narodil člověk,...
355
00:23:56,655 --> 00:23:58,990
který by se vrátil ke svým
zvířecím instinktům?
356
00:23:59,055 --> 00:24:00,843
Něco jako masožravý neandrtálec.
357
00:24:00,912 --> 00:24:03,562
Stál by ten člověk v tom
řetězci nad náma?
358
00:24:03,631 --> 00:24:04,525
Jistě.
359
00:24:04,591 --> 00:24:10,126
Pravděpodobně by čekal před nějakým
McDonaldem a chytal si nás k obědu.
360
00:24:10,191 --> 00:24:16,870
Copak se nestaly případy, že člověka
v divočině vychovala zvířata a ti lidé
si pak lovili potravu jako predátoři?
361
00:24:16,943 --> 00:24:20,205
Ano, ale kanibalizmus je vzácný
dokonce i mezi nižšími savci.
362
00:24:20,272 --> 00:24:22,312
Ale co kdyby jim hrozilo vyhubení?
363
00:24:22,383 --> 00:24:25,253
Možná tak v džungli Nové Guinee.
364
00:24:25,327 --> 00:24:28,174
Je zkrátka téměř vyloučeno,
aby to, o čem tady mluvíte,...
365
00:24:28,239 --> 00:24:32,684
přežilo civilizaci a evoluci
někde v lesích New Jersey.
366
00:24:32,752 --> 00:24:33,832
Je to skoro vyloučeno...
367
00:24:33,903 --> 00:24:36,489
Tak to teda znamená,
že ne úplně vyloučeno.
368
00:24:38,479 --> 00:24:41,578
No, to by bylo zcela
ohromující zjištění.
369
00:25:17,679 --> 00:25:20,486
Když se má první žena
znovu provdala,...
370
00:25:20,559 --> 00:25:23,144
najednou jsem velmi usiloval
o pozornost svého syna.
371
00:25:23,215 --> 00:25:24,426
Bylo to zvláštní.
372
00:25:24,495 --> 00:25:25,705
To věřím.
373
00:25:25,775 --> 00:25:28,525
O víkendech se Scottem
jsem byl báječný táta.
374
00:25:28,591 --> 00:25:30,980
Podvědomě jsem se bál,
že mě někdo nahradí.
375
00:25:31,087 --> 00:25:36,421
Jednou se mi zdálo,
že jsem jeho nevlastního
otce přejel autem.
376
00:25:36,527 --> 00:25:38,469
To pochopíte,
až budete mít děti.
377
00:25:38,575 --> 00:25:40,680
Děti všechno změní.
378
00:25:40,751 --> 00:25:42,759
Říká se to.
379
00:25:44,111 --> 00:25:49,227
Možná bychom mohli někdy
o víkendu vzít děti
na celý den na pláž.
380
00:25:49,295 --> 00:25:50,757
Jo.
381
00:25:50,831 --> 00:25:52,173
Fajn.
382
00:25:52,239 --> 00:25:53,449
Děkuji.
383
00:25:55,471 --> 00:25:58,340
Takže, mohu se vás zeptat
na ten případ, nebo ne?
384
00:25:58,415 --> 00:25:59,877
Víte,...
385
00:26:01,615 --> 00:26:05,477
ono se to k večeři zrovna nehodí.
386
00:26:05,583 --> 00:26:10,350
Vy teď asi taky nechcete slyšet
o záludnostech plánování a o daních?
387
00:26:28,431 --> 00:26:29,325
Mulder.
388
00:26:29,391 --> 00:26:33,351
Agente Muldere,
tady je Peter Brouillet
z Jerseyské správy parku.
389
00:26:33,423 --> 00:26:34,633
Jo, zdravím.
390
00:26:34,735 --> 00:26:37,069
Dnes jsem v lese objevil tělo.
391
00:26:37,135 --> 00:26:39,590
Je mrtvý něco přes pů roku.
392
00:26:39,695 --> 00:26:40,905
Je to dlouhovlasý chlap...
393
00:26:40,975 --> 00:26:43,593
a chybí mu ten samý zub,
který jsem tenkrát našel
v tom zajíci.
394
00:26:43,663 --> 00:26:44,907
Třeba je to Čert.
395
00:26:44,975 --> 00:26:45,924
A kde máte tělo teď?
396
00:26:45,999 --> 00:26:47,908
Odvezl jsem ho na pitevnu.
397
00:26:47,983 --> 00:26:49,838
Vážně to byl muž?
398
00:26:49,903 --> 00:26:51,626
No, to snad ještě poznám.
399
00:26:51,695 --> 00:26:52,644
Dovolíte?
400
00:26:58,127 --> 00:26:59,337
Promiňte.
401
00:27:03,247 --> 00:27:04,709
Omluvte mě.
402
00:27:04,783 --> 00:27:05,831
Jistě.
403
00:27:09,327 --> 00:27:10,221
Scullyová.
404
00:27:10,287 --> 00:27:11,694
Muldere.
405
00:27:11,791 --> 00:27:13,285
Nerad tě vyrušuju.
406
00:27:13,391 --> 00:27:15,343
Nic se neděje. Co je?
407
00:27:15,471 --> 00:27:17,194
Zrovna mě něco napadlo.
408
00:27:18,543 --> 00:27:22,340
Možná, že to, co hledáme,
není divej chlap.
409
00:27:30,031 --> 00:27:33,486
Jestli to tělo přivezli,
tak neudělali záznam.
410
00:27:33,551 --> 00:27:35,242
Já jsem ho tedy neviděla.
411
00:27:35,311 --> 00:27:37,831
Mně to není jasný.
Co by s tím tělem dělali?
412
00:27:37,903 --> 00:27:39,812
Zřejmě jsme vás volali
úplně zbytečně.
413
00:27:39,887 --> 00:27:42,276
Chtějí zkrátka celou tuhle
věc zahrát do autu.
414
00:27:42,351 --> 00:27:43,398
Proč?
415
00:27:43,471 --> 00:27:48,076
Publicita by znamenala, že tady budou
ulice plné lidí, kteří sem
nepřijeli prohrát peníze.
416
00:27:48,143 --> 00:27:50,510
Jestli se to proslechne,
že tady něco takového probíhá...
417
00:27:50,575 --> 00:27:51,523
Byl to muž nebo žena?
418
00:27:51,599 --> 00:27:53,454
Nalezené tělo bylo mužské.
419
00:27:53,519 --> 00:27:55,406
Ale je tady šance,
že měl družku.
420
00:27:55,471 --> 00:27:57,325
Zkusíme ji chytit,
snad se nám to povede.
421
00:27:57,391 --> 00:27:59,627
Chytit ji živou
rozhodně nebude snadné.
422
00:27:59,727 --> 00:28:04,103
Vyjděme z toho, že primáti
mají přirozený strach z výšek.
423
00:28:04,207 --> 00:28:06,595
A také z toho, že se zdržují
v blízkosti zdroje potravy.
424
00:28:06,703 --> 00:28:09,037
Tenhle tvor strach z výšek nemá.
425
00:28:09,103 --> 00:28:11,438
Budeme společně prohledávat poschodí.
426
00:28:11,503 --> 00:28:13,674
Jak působí ta střela?
427
00:28:13,743 --> 00:28:16,045
Velkého medvěda to uspí
asi tak na hodinu.
428
00:28:16,111 --> 00:28:17,485
Když ho trefím.
429
00:28:49,199 --> 00:28:51,338
Co tady dělá auto správy parku?
430
00:28:51,407 --> 00:28:52,617
To já nevím.
431
00:28:53,711 --> 00:28:54,889
Zjistím to.
432
00:28:58,926 --> 00:29:00,519
Tady hlídka 6--
433
00:29:21,455 --> 00:29:22,600
Tady něco je.
434
00:29:27,279 --> 00:29:29,221
Krev.
435
00:29:29,294 --> 00:29:31,400
Možná své oběti nosí sem.
436
00:29:31,471 --> 00:29:33,325
Nebo je poraněná.
437
00:29:35,599 --> 00:29:37,454
Roger. Posádka Zebra na stanovišti.
438
00:30:14,735 --> 00:30:16,906
Co když je to opravdu žena, Scullyová?
439
00:30:18,095 --> 00:30:20,713
Jak moc se nám asi podobá?
440
00:30:20,782 --> 00:30:22,637
Prožívá emoce...
441
00:30:22,702 --> 00:30:25,834
nebo jen celé dny hledá potravu?
442
00:30:27,215 --> 00:30:29,549
Možná, že chodí po nákupech.
443
00:30:31,855 --> 00:30:35,880
Ani po těch osmi milionech
let se moc nelišíme.
444
00:30:38,607 --> 00:30:40,462
Muldere, vyslali jsme člověka do vesmíru.
445
00:30:40,527 --> 00:30:43,524
Sestrojili jsme počítače,
které pracují rychleji než lidský mozek.
446
00:30:43,631 --> 00:30:48,041
Taky jsme přelidněli svět
a stvořili technologie,
které nás můžou zabít.
447
00:30:48,111 --> 00:30:50,446
Možná jsme zvířata s velkým mozkem.
448
00:30:53,295 --> 00:30:54,539
Co?
449
00:30:54,607 --> 00:30:56,395
Ale nic...
450
00:30:56,463 --> 00:30:58,764
Jenom jsem si vzpomněla
na tu oslavu narozenin.
451
00:30:59,951 --> 00:31:02,885
8 šestiletých kluků pohromadě.
452
00:31:02,959 --> 00:31:04,683
Když jsme u toho privitivizmu.
453
00:31:04,751 --> 00:31:06,277
Jmenuje se Mulder.
454
00:31:06,351 --> 00:31:07,562
Je to federální agent.
455
00:31:07,631 --> 00:31:08,841
Znáte ho?
456
00:31:08,911 --> 00:31:09,805
Ne.
457
00:31:09,871 --> 00:31:11,398
Tak co tady děláte?
458
00:31:11,503 --> 00:31:13,325
Já jsem profesor antropologie.
459
00:31:13,391 --> 00:31:15,278
Mulder. Opravdu vám to nic neříká?
460
00:31:15,343 --> 00:31:16,837
Vím, že tady někde je.
461
00:31:16,943 --> 00:31:18,536
Podívejte se nahoru.
Andrew?
462
00:31:18,607 --> 00:31:20,974
Chci ten barák prohledat
od sklepa až po půdu.
463
00:31:30,127 --> 00:31:31,687
Pohyb, pohyb!
464
00:31:57,134 --> 00:31:58,345
Muldere...
465
00:32:00,366 --> 00:32:02,254
Muldere, kde jsi?
466
00:35:11,535 --> 00:35:12,778
Muldere?
467
00:35:15,822 --> 00:35:17,033
Scullyová.
468
00:35:21,518 --> 00:35:22,729
Lež klidně.
469
00:35:23,983 --> 00:35:26,765
Muldere, ty jsi zraněný.
470
00:35:26,830 --> 00:35:28,718
Mělas ji vidět.
471
00:35:28,783 --> 00:35:30,441
Byla překrásná.
472
00:35:30,510 --> 00:35:33,544
Jo, a málem ti vyrvala plíce.
473
00:35:33,615 --> 00:35:37,837
Mysli si, co chceš, ale ona mě
nezabila, protože vycítila,
že ji neohrožuju.
474
00:35:37,902 --> 00:35:40,717
Potřebuju, aby nám na ten případ
byla udělena federální pravomoc.
475
00:35:40,782 --> 00:35:42,670
Kolik myslíte, že jí bylo?
476
00:35:42,734 --> 00:35:47,305
Zástupce okresního prokurátora
mluví s FBI a chce vědět,
co se tu děje.
477
00:35:47,407 --> 00:35:50,221
Řekni, že tu běhá skutečná neandrtálka.
478
00:35:50,287 --> 00:35:51,661
Byla mladá.
479
00:35:51,726 --> 00:35:56,901
Městské oddělení Atlantic City
pro těžký zločin podalo stížnost,
že ohrožujeme vyšetřování.
480
00:35:56,975 --> 00:35:58,185
To je pěknej nesmysl.
481
00:35:58,254 --> 00:36:00,109
Obklíčili ji v budově.
482
00:36:00,174 --> 00:36:01,102
Tak jdeme.
483
00:36:02,606 --> 00:36:04,265
Přelezla mezi zdi.
484
00:36:04,335 --> 00:36:05,545
Dostanete se tam?
485
00:36:05,615 --> 00:36:06,563
Samozřejmě.
486
00:36:08,206 --> 00:36:09,897
Ty lidi sem nepouštějte.
487
00:36:09,966 --> 00:36:11,308
Nechte ji naživu.
488
00:36:11,375 --> 00:36:13,546
Co se děje?
489
00:36:13,614 --> 00:36:15,141
Ztratil jsem jednoho muže.
490
00:36:15,215 --> 00:36:17,451
Nahá žena právě vyskočila
z okna v druhém podlaží.
491
00:36:17,550 --> 00:36:20,485
Podezřelá míří jižně
k blízkému lesu.
492
00:36:36,110 --> 00:36:37,321
Já ten les znám.
493
00:36:37,391 --> 00:36:39,562
Jestli se bude chtít schovat,
bude dole ve skalách.
494
00:37:01,903 --> 00:37:02,983
Podívejte.
495
00:37:06,606 --> 00:37:08,461
Trefíte ji odsud?
496
00:37:08,526 --> 00:37:09,988
Pokusím se.
497
00:37:58,479 --> 00:38:00,813
Chtěla mi ukousnout ruku.
498
00:38:34,798 --> 00:38:37,133
Proč jste ji zabili?
499
00:38:39,119 --> 00:38:41,836
Vzteklá zvířata se střílí.
500
00:39:21,359 --> 00:39:22,406
Ahoj.
501
00:39:22,478 --> 00:39:23,885
Tohle zrovna přišlo.
502
00:39:23,950 --> 00:39:26,601
Posmrtné lékařské vyšetření
těla té ženy.
503
00:39:26,670 --> 00:39:30,637
V jejím zažívacím traktu
se ještě našly úlomky
lidské kosti.
504
00:39:30,703 --> 00:39:33,834
Odhadují, že jí bylo tak 25 až 30 let.
505
00:39:33,902 --> 00:39:36,837
Dovolili, aby lékařskou prohlídku
těla udělal doktor Diamond,...
506
00:39:36,942 --> 00:39:38,120
ale ten nenašel nic,...
507
00:39:38,223 --> 00:39:42,699
co by svědčilo o prehistorické
kostní stavbě nebo fyziologii.
508
00:39:42,766 --> 00:39:45,865
Policejní oddělení v Atlantic City
ji vede jako Jane Doeovou.
509
00:39:45,934 --> 00:39:50,702
Dál se po její identitě začalo
pátrat v psychiatrických kartách
po celém státě.
510
00:39:50,766 --> 00:39:51,813
Hodně štěstí.
511
00:39:51,886 --> 00:39:56,334
A taky poslali zprávu o lékařské
prohlídce toho mužského těla.
512
00:39:56,398 --> 00:39:59,497
Jeho stáří odhadují asi na 40 let.
513
00:40:00,526 --> 00:40:02,381
Mohli mít potomka.
514
00:40:03,662 --> 00:40:08,195
Vyšetření dělohy opravdu nasvědčuje
tomu, že ta žena pravděpodobně rodila.
515
00:40:08,270 --> 00:40:10,605
Všechno to dává smysl.
Ona jen chránila svoje děti.
516
00:40:10,671 --> 00:40:14,253
Muž zemře a ona se vydává
ven z lesa hledat potravu.
517
00:40:14,318 --> 00:40:15,365
Mám pro tebe skvělý návrh.
518
00:40:15,438 --> 00:40:18,220
Jdi prostě jen tak na pivo.
Vezmi si volno.
519
00:40:18,286 --> 00:40:19,301
Já to tady zvládnu.
520
00:40:19,374 --> 00:40:21,283
Udělej si čas jen pro sebe.
521
00:40:21,358 --> 00:40:25,197
Děkuju za nabídku, ale mám
teď schůzku s etnobiologem.
522
00:40:25,262 --> 00:40:27,783
Nemůžu se dočkat, až mu o tom řeknu.
523
00:40:27,854 --> 00:40:28,934
Mulder.
524
00:40:29,967 --> 00:40:32,236
Jo, chviličku.
To je tvoje.
525
00:40:37,102 --> 00:40:38,084
Haló.
526
00:40:38,190 --> 00:40:40,165
Ahoj, Dano. Tady Rob.
527
00:40:40,271 --> 00:40:41,219
Ahoj.
528
00:40:41,326 --> 00:40:45,930
Nerad tě vyrušuju, ale dnes
je u mě Scott a náhodou máme
navíc 2 lístky do cirkusu.
529
00:40:45,998 --> 00:40:51,371
Takže by se mohla zeptat Ellen,
jestli si můžeš vzít Trenta
a připojit se k nám.
530
00:40:54,734 --> 00:40:57,930
Fran, dej mi, prosím tě,
žádanku na auto.
531
00:40:57,998 --> 00:40:59,242
Děkuju.
532
00:41:06,638 --> 00:41:08,548
Kdo ti to volal?
533
00:41:08,623 --> 00:41:09,670
Jeden chlápek.
534
00:41:09,742 --> 00:41:12,644
Ten samý chlápek, co si s ním
byla tuhle na večeři?
535
00:41:12,750 --> 00:41:13,830
Ten samý.
536
00:41:13,934 --> 00:41:15,908
A zase s ním jdeš večeřet?
537
00:41:16,014 --> 00:41:17,224
To asi ne.
538
00:41:17,294 --> 00:41:18,439
Ty nejdeš?
539
00:41:18,510 --> 00:41:19,721
Tentokrát ne.
540
00:41:19,791 --> 00:41:21,067
Díky, Fran.
541
00:41:22,159 --> 00:41:23,402
Co to děláš?
542
00:41:23,470 --> 00:41:25,325
Jdu s tebou na tu schůzku.
543
00:41:25,390 --> 00:41:26,917
Copak ty nechceš žít?
544
00:41:26,990 --> 00:41:30,347
Ještě slovo a ublížím
ti jako ta divoženka.
545
00:41:30,414 --> 00:41:32,323
Osm milionů let evoluce.
546
00:41:32,398 --> 00:41:34,253
A podívej, kdo drží dveře .
547
00:41:42,702 --> 00:41:44,589
Tati, viděl jsi to tam dole?
548
00:41:44,686 --> 00:41:45,614
Kde?
549
00:41:45,711 --> 00:41:46,638
Támhle.
550
00:41:46,734 --> 00:41:48,589
Ne. Tam nic není.
551
00:41:48,654 --> 00:41:49,669
Ne. Já jsem tam něco viděl.
552
00:41:49,774 --> 00:41:51,847
Slyšel jsi už někdy o Čertovi z Jersey?
553
00:41:51,918 --> 00:41:55,911
Víš, když jse byl ještě malej kluk,
můj táta mi tuhle historku často vyprávěl.
554
00:41:55,982 --> 00:42:01,449
Tady v lese prý žije takové stvoření.
Napůl člověk, napůl zvíře.
555
00:42:04,789 --> 00:42:09,789
TITULKY:
FILIP LANDKAMR
e-mail: mrx.friend@seznam.cz
........