1
00:00:32,220 --> 00:00:36,450
V roce 1961 se svět posunoval po své ose.
2
00:00:36,500 --> 00:00:38,950
Byly učiněny pokroky a rozhodnutí,
3
00:00:39,000 --> 00:00:40,850
pokládány otázky.
4
00:00:40,900 --> 00:00:44,740
Bylo tomu tak i v Nonnatus House,
stejně jako kdekoliv jinde.
5
00:00:47,500 --> 00:00:51,610
Svět se zrychloval, planul jasněji.
6
00:00:51,660 --> 00:00:54,650
Všechno, co jsme mohli dělat,
bylo držet krok a rytmus,
7
00:00:54,700 --> 00:00:57,300
udržovat se stále v obraze.
8
00:01:06,220 --> 00:01:07,810
Sestro!
9
00:01:07,860 --> 00:01:09,970
- Copak to děláte?
- Čistím portrét
10
00:01:10,020 --> 00:01:11,650
sestry Hildegardy kouskem chleba.
11
00:01:11,700 --> 00:01:14,530
Blíží se její výročí
a kdysi jsem v nějakém časopise četla,
12
00:01:14,580 --> 00:01:17,490
že tohle je nejlepší způsob,
jak oživit olejomalbu.
13
00:01:17,540 --> 00:01:20,370
Byla to naše první sestra v Poplaru.
14
00:01:20,420 --> 00:01:22,730
Připomínat si ji je velmi důležité.
15
00:01:22,780 --> 00:01:25,850
Minulý rok jsem přišla o její památeční službu,
16
00:01:25,900 --> 00:01:29,140
takže teď to bude poprvé,
co jsem se připojila k řádu.
17
00:01:30,380 --> 00:01:32,450
Je to pro mě zvláštní událost.
18
00:01:33,380 --> 00:01:35,250
Bůh ti žehnej, sestro.
19
00:01:43,900 --> 00:01:46,530
- Sestro! Sestro!
- Dobré ráno, Lindo!
20
00:01:46,580 --> 00:01:48,770
- Nebyla jste ještě u Sadie, že, sestro?
- Ne.
21
00:01:48,820 --> 00:01:50,890
- Mám ji na seznamu jako další.
- Vzala byste jí tohle?
22
00:01:50,940 --> 00:01:52,410
Jen pár bonbónů proti kašli.
23
00:01:52,460 --> 00:01:56,530
- Chtěla jsem jí je tam hodit, ale jdu pozdě!
........