1
00:00:27,970 --> 00:00:30,780
Mám chuť
na trochu lesního vzduchu.
2
00:00:33,130 --> 00:00:34,517
Přidáš se?
3
00:00:39,110 --> 00:00:41,199
Víš, že přijdou jiní.
4
00:00:43,490 --> 00:00:44,976
Ne jako on.
5
00:00:48,810 --> 00:00:52,995
Rytíř je zrádce.
Neměl jsem na výběr.
6
00:00:56,210 --> 00:01:00,258
Pojď! Projížďka
ti vždy zlepší náladu.
7
00:01:16,090 --> 00:01:18,791
- Mohl jsi vyhrát.
- Král by prohrál.
8
00:01:19,050 --> 00:01:20,859
To nelze, že ne?
9
00:01:21,770 --> 00:01:24,535
Neměl by sis to
brát tolik k srdci.
10
00:01:28,050 --> 00:01:31,801
Uvěznil jsi mého nejdražšího
přítele. Jak to mám brát?
11
00:01:31,870 --> 00:01:35,033
Tvůj nejdražší rytíř
kul pikle proti Koruně.
12
00:01:35,090 --> 00:01:38,397
- Jak bych to měl brát já?
- Byl v pasti.
13
00:01:39,170 --> 00:01:43,050
To víš jako já. Je důvěřivý
a snadno ovlivnitelný.
14
00:01:43,870 --> 00:01:45,151
Nechtěl nikomu ublížit.
15
00:01:45,210 --> 00:01:48,453
Bylo to rohodnutí krále,
ne tvého bratra.
16
00:01:49,470 --> 00:01:51,056
A jsi stále můj bratr?
17
00:01:53,530 --> 00:01:55,141
Občas si nejsem jistý.
18
00:02:51,968 --> 00:02:55,968
VERSAILLES 1x08
Přeložila channina
19
00:03:18,410 --> 00:03:21,380
- Co to znamená?
- Její Výsost je nemocná, pane.
20
00:03:21,530 --> 00:03:24,579
- Je tam má doktorka?
- Zrovna pro ni jdu.
21
00:03:25,250 --> 00:03:29,136
- A její vzhled? - Už je
o to postaráno, pane.
22
00:03:29,190 --> 00:03:30,296
........