1
00:00:16,220 --> 00:00:17,690
Světla pořád svítí.

2
00:00:17,730 --> 00:00:19,060
Vyřadil jsi alarm?

3
00:00:19,090 --> 00:00:20,260
Odstřihl jsem telefonní
linku.

4
00:00:20,290 --> 00:00:22,660
Detektory nedají policii zprávu.
Je to v pohodě.

5
00:00:34,640 --> 00:00:37,640
Whoa, whoa, whoa.
Slyšel jsi to?

6
00:00:37,680 --> 00:00:39,510
Někdo je nahoře.

7
00:00:39,550 --> 00:00:41,910
Hej,
jsi v pohodě, že jo?

8
00:00:41,950 --> 00:00:43,780
Žádnej problém.

9
00:00:56,590 --> 00:00:58,330
Hej,
cos to k čertu udělal, chlape?

10
00:00:58,360 --> 00:00:59,630
Ten chlap se objevil
z ničeho nic!

11
00:00:59,660 --> 00:01:01,060
No tak, chlape,
musíme vypadnout.

12
00:01:01,100 --> 00:01:02,570
Dělej, chlape,
padáme!

13
00:01:02,600 --> 00:01:05,340
- Musíme vypadnout!
- Och, můj bože.

14
00:01:07,740 --> 00:01:11,740
NCIS 9x16
Psych Out - Psychologické operace

15
00:01:11,760 --> 00:01:15,760
== překlad Marda ==
== korekce Spiderman001 ==

16
00:01:15,790 --> 00:01:34,931
== ncis.fantasy-web.net ==

17
00:01:34,932 --> 00:01:38,190
Rls: DVDRip.XviD-REWARD
Přečas: badboy.majkl

18
00:01:39,300 --> 00:01:41,270
- Ránko.
- Dobré ráno, Tony.

19
00:01:41,300 --> 00:01:42,540
Proč si tak plný synergie?
(synergie = spolupráce, společné působení)

20
00:01:42,570 --> 00:01:44,640
No, pravděpodobně, protože
jsem chodil na internátní školu.

21
00:01:44,670 --> 00:01:46,870
Ale myslím, že jsi měla
na mysli "plný energie."
(v originále slova "preppy" a "peppy")
........