1
00:00:44,850 --> 00:00:48,240
Seržante, velitelství říká, že letecká podpora nedorazí,
dokud nebudou vědět, jaká je situace.
2
00:00:48,312 --> 00:00:51,313
Situace? Potřebujeme leteckou podporu.
Ať ji sem pošlou.
3
00:00:51,482 --> 00:00:53,142
Ten skif nás rozstřílí na kusy.
4
00:00:53,317 --> 00:00:57,267
Dokud neobdrží autorizační kód poručíka,
nic nám nepošlou, pane.
5
00:00:58,489 --> 00:01:00,814
Tady. Tady je váš kód.
Jste poručík Baker.
6
00:01:00,991 --> 00:01:04,443
Gratuluju vám k povýšení.
Teď koukejte přivolat tu leteckou podporu!
7
00:01:04,620 --> 00:01:06,862
Stáhněte se,
sevřeme je do kleští.
8
00:01:07,039 --> 00:01:10,574
- Vyberte si výhodné pozice a sejměte je.
- S tím skifem to nepůjde.
9
00:01:10,793 --> 00:01:13,331
To je náš problém.
Díky za ochotu. Bendisi...
10
00:01:13,504 --> 00:01:16,374
...kryj nás.
Jdeme tu kachnu sestřelit.
11
00:01:21,845 --> 00:01:23,885
Soustřeďte se!
12
00:01:24,306 --> 00:01:27,473
Aliance se chvástala,
že údolím Serenity protančí jako nic.
13
00:01:27,643 --> 00:01:29,600
A díky nám jim ta slova
zhořkla v ústech.
14
00:01:29,770 --> 00:01:33,554
Dokázali jsme nemožné,
a proto jsme obávaní.
15
00:01:33,732 --> 00:01:38,062
Ještě chvíli a naši andělé začnou
na ty arogantní lumpy chrlit déšť a oheň...
16
00:01:38,237 --> 00:01:41,154
...takže vytrvejte. Vytrvejte!
17
00:01:41,365 --> 00:01:43,239
Vpřed!
18
00:01:44,868 --> 00:01:48,996
- Opravdu si myslíte, že se nám podaří ji sundat, pane?
- Ještě se musíš ptát?
19
00:01:53,419 --> 00:01:56,040
- Připravena?
- Jako vždy.
20
00:01:59,591 --> 00:02:01,216
Bendisi.
21
00:02:01,760 --> 00:02:03,420
Bendisi!
22
........