1
00:00:24,539 --> 00:00:26,240
Víte, jak to chodí.

2
00:00:26,242 --> 00:00:28,041
Jen potřebuji váš podpis,
Doktore Mallarde.

3
00:00:28,043 --> 00:00:32,145
Mnohem raději je vyhrabávám,
než ukládám do země.

4
00:00:32,147 --> 00:00:34,364
Pohřby jsou příliš definitivní.

5
00:00:34,366 --> 00:00:37,217
Při exhumaci je tu
vzrušení a tajemství.

6
00:00:37,219 --> 00:00:38,919
Díky.

7
00:00:38,921 --> 00:00:40,087
Tak zase příště.

8
00:00:40,089 --> 00:00:43,507
Ehm, no, budu potřebovat
číslo případu.

9
00:00:43,509 --> 00:00:45,208
- Číslo případu?
- Jo.

10
00:00:45,210 --> 00:00:47,060
Nikdy jsem nedostal
27B/6

11
00:00:47,062 --> 00:00:49,279
s oficiálním číslem
případu NCIS.

12
00:00:49,281 --> 00:00:51,815
Budu si muset promluvit
s panem Palmerem.

13
00:00:51,817 --> 00:00:53,700
Mohu vám ho odfaxovat?

14
00:00:53,702 --> 00:00:56,069
Ehm ano, jistě,
to je v pořádku.

15
00:00:56,071 --> 00:00:57,571
Vy jste stálý zákazník.

16
00:00:58,740 --> 00:01:00,390
Ačkoli doufám,
že nemáte vykrádání hrobů ...

17
00:01:00,392 --> 00:01:01,891
... jako své hobby.

18
00:01:14,020 --> 00:01:18,020
NCIS 10x03
Phoenix - Fénix

19
00:01:18,045 --> 00:01:22,045
== překlad Marda ==
== korekce Spiderman001 ==

20
00:01:22,070 --> 00:01:40,970
== ncis.fantasy-web.net ==

21
00:01:40,971 --> 00:01:44,561
Rls: DVDRip.X264-REWARD
Přečas: badboy.majkl

22
00:01:44,769 --> 00:01:47,937
McGee, proč by proboha
........