1
00:01:01,615 --> 00:01:03,304
Za nimi!
2
00:01:26,677 --> 00:01:27,732
Ne!
3
00:02:06,515 --> 00:02:09,084
- Annette, ty šaty jsou překrásné.
- Děkuji.
4
00:02:09,101 --> 00:02:13,302
Pořád ti říkám, Pru, že při troše snahy
by sis ubrala několik let.
5
00:02:14,516 --> 00:02:18,149
Přinesu vám pití.
Gin s tonikem, Annette?
6
00:02:25,733 --> 00:02:28,715
ARKÁDIE
Překlad: datel071
7
00:02:28,750 --> 00:02:31,720
Co máš teď v plánu,
když jsi dokončil Harvard?
8
00:02:31,741 --> 00:02:35,480
Bude pracovat s tátou
v supermarketu. Pěkně od píky.
9
00:02:36,389 --> 00:02:37,960
Jenom přes léto.
10
00:02:37,981 --> 00:02:40,427
<i>- Navštivte Richardsonův supermarket...</i>
- Tati?
11
00:02:45,050 --> 00:02:47,355
Kdo snědl savojskou pralinku?
12
00:02:54,013 --> 00:02:57,207
- Je na tom něco?
- Kdo ví?
13
00:02:58,579 --> 00:03:00,973
No tak se o to postarejte, Ivore.
14
00:03:03,472 --> 00:03:05,504
Za co vás vlastně platím?
15
00:03:06,568 --> 00:03:08,944
Jste vedoucí, ne?
Tak podle toho konejte.
16
00:03:43,560 --> 00:03:47,440
Dovlečete mě na policejní stanici
jako nějakého kriminálníka!
17
00:03:47,466 --> 00:03:48,988
Kdo si myslíte, že jste?
18
00:03:49,015 --> 00:03:51,645
Uklidněte se, pane,
snažím se dělat svou práci.
19
00:03:55,022 --> 00:03:57,767
Jak dlouho vám to bude trvat?
Tohle je směšné.
20
00:03:57,793 --> 00:04:00,320
Udělalo se mi špatně
a manžel mě vezl domů.
21
00:04:00,345 --> 00:04:02,891
Kdybyste tolik nepila,
nebylo by vám špatně.
22
00:04:04,572 --> 00:04:06,120
........