1
00:02:59,314 --> 00:03:00,611
To je kurva paráda.
2
00:03:03,103 --> 00:03:06,782
Překlad: Aluvian
Korekce: Nightlysin
3
00:04:34,396 --> 00:04:37,508
"Vyplácí se s sebou nosit
odborovou průkazku."
4
00:04:38,980 --> 00:04:40,675
Jo, matroš je skvělej.
5
00:04:40,782 --> 00:04:42,943
Tady. Ale, až přijde příští zásilka,
6
00:04:43,051 --> 00:04:46,418
řekni Moeovi, že budem potřebovat
asi o 700 až 800 paklíků víc, jasný?
7
00:04:46,521 --> 00:04:49,718
Takovejhle matroš jsem neviděl
ani nepamatuju.
8
00:04:49,824 --> 00:04:53,521
- To stejný platí i pro jumba?
- Jo, radši ať jich je taky víc.
9
00:05:02,203 --> 00:05:04,569
Co to má kurva bejt?
Stringu, jak to de?
10
00:05:04,673 --> 00:05:06,538
Jak to de? Normálka.
11
00:05:08,076 --> 00:05:11,170
- Co naše zásilka?
- Jak to vypadá? Matroš je dobrej.
12
00:05:13,381 --> 00:05:16,179
Vidíš tamhle ty zmrdy z Eastside?
13
00:05:18,253 --> 00:05:20,380
Chci, abyste těm zmrdům projevili
14
00:05:20,488 --> 00:05:23,048
veškerou pohostinnost, která
západní Baltimore tak proslavila.
15
00:05:23,158 --> 00:05:25,786
- Rozumíš?
- Chceš, abysme je vojebali?
16
00:05:25,894 --> 00:05:27,088
Ne, kámo.
17
00:05:27,495 --> 00:05:31,397
Dáváme jim 221, 734 a Saratogu.
18
00:05:32,200 --> 00:05:35,328
Zbytek si necháváme.
Kdyby si někdo něco začínal,
19
00:05:36,071 --> 00:05:39,199
bude se zodpovídat mě, jasný? Přímo.
20
00:05:40,809 --> 00:05:42,504
Rozumíš, ne?
21
00:05:43,345 --> 00:05:44,607
Dobře.
22
00:05:47,949 --> 00:05:51,043
Co budou tyhle zelenáči dělat s věžákem?
23
00:05:51,152 --> 00:05:52,483
........