1
00:00:30,362 --> 00:00:31,659
Co se děje?

2
00:00:33,432 --> 00:00:34,797
Skvělá vyhlídka.

3
00:00:37,135 --> 00:00:38,966
Na přístav, chci říct.

4
00:00:42,241 --> 00:00:44,903
Je to zkurveně malebný, to teda je.

5
00:00:45,110 --> 00:00:48,102
Každé ráno se ptám sám sebe,
"je dneska ten den, kdy pojedu

6
00:00:48,213 --> 00:00:50,374
na Fort Armistead, abych civěl na přístav?"

7
00:00:50,482 --> 00:00:53,178
Ne, nakonec mi dojde,
když se budu starat o svý,

8
00:00:53,285 --> 00:00:56,118
strejda Frank mě stejně probudí
v sedm ráno

9
00:00:56,221 --> 00:01:00,123
a řekne mi, ať sem dorazím
z nějakýho záhadně zkurvenýho důvodu.

10
00:01:07,366 --> 00:01:08,958
Dobré kotviště, dobré jeřáby,

11
00:01:09,067 --> 00:01:12,935
dobré železnice, blízko dálnice I-95.
Spousta lidí připravena do práce, ne?

12
00:01:13,138 --> 00:01:15,003
To je moje podělaný město.

13
00:01:16,742 --> 00:01:19,069
Ale problém je, že jsme o dalších
170 kilometrů dál

14
00:01:19,177 --> 00:01:22,010
pro každou loď připlouvající
z Hampton Roads. To je den navíc.

15
00:01:22,114 --> 00:01:23,513
Tak proč připlout?

16
00:01:23,615 --> 00:01:25,615
Pokud nevíš, že se s tvým nákladem

17
00:01:25,617 --> 00:01:27,676
bude v přístavu nakládat rychle a správně.

18
00:01:27,786 --> 00:01:30,016
Proč vykládat v Baltimoru,
kdyby tu nebyla parta,

19
00:01:30,022 --> 00:01:32,620
která dokáže zmáknout loď
rychleji než v jiných přístavech.

20
00:01:32,625 --> 00:01:36,056
A ta Baltimorská parta zajistí,
že se náklad, celý náklad,

21
00:01:36,260 --> 00:01:39,055
dostane, kam je potřeba,
rychleji než kdekoliv jinde.

22
00:01:39,164 --> 00:01:41,564
Jako byste nikdy nic neukradli
za starých časů.

........