1
00:00:26,150 --> 00:00:29,252
Promiňte, pane.
Pane!
2
00:00:29,254 --> 00:00:31,421
Můžete jít tudy, prosím?
3
00:00:31,423 --> 00:00:32,956
Nějaký problém?
4
00:00:32,958 --> 00:00:35,992
Žádný problém.
Náhodná rozšířená prohlídka.
5
00:00:35,994 --> 00:00:37,961
Je to nutné?
Můj let byl zpožděn o 2 hodiny,
6
00:00:37,963 --> 00:00:39,429
kamarád už čeká.
Jen na chvilku..
7
00:00:39,431 --> 00:00:40,463
Tudy.
8
00:00:40,465 --> 00:00:42,632
Chápu, že děláte svou práci,
9
00:00:42,634 --> 00:00:47,237
ale možná byste mě mohli vynechat?
10
00:00:49,873 --> 00:00:51,074
Děkujeme za vaše služby.
11
00:00:51,076 --> 00:00:54,177
To já děkuji.
12
00:01:00,184 --> 00:01:01,251
Cestující zkolaboval.
13
00:01:01,253 --> 00:01:03,620
Potřebujeme ihned EMT k celnímu odbavení.
14
00:01:05,624 --> 00:01:08,291
Pane, slyšíte mne?
15
00:01:08,293 --> 00:01:09,609
Nedýchá.
Puls nehmatný.
16
00:01:09,610 --> 00:01:11,206
Zahajte resuscitaci.
EMT je na cestě.
17
00:01:11,225 --> 00:01:15,225
NCIS: New Orleans 1x19
"Insider"
18
00:01:29,753 --> 00:01:32,228
Rls: DVDRip.X264-REWARD
Přečas: badboy.majkl
19
00:01:32,583 --> 00:01:35,719
Takže na rovinu, jasný?
20
00:01:35,721 --> 00:01:38,455
Vezu vás na
letiště, nesu soupravu,
21
00:01:38,457 --> 00:01:40,123
ale nedostanu
práci u těla?
22
00:01:40,125 --> 00:01:41,858
Jsem spíš šofér než stážista.
23
00:01:41,860 --> 00:01:44,194
........