1
00:00:35,300 --> 00:00:41,351
Drahý synu, doufám, že tě tento dopis zastihne
ve zdraví. Čas od času se o tobě dozvím.
2
00:00:50,300 --> 00:00:56,800
Vím, že tyto dopisy přicházejí jako
překvapení. Určitě se divíš...
3
00:01:07,800 --> 00:01:13,265
Vzpomínám si na jeden příběh kmene Navajo.
4
00:01:13,300 --> 00:01:20,300
Dvojčata, bohové války,
přichází za svým otcem,
5
00:01:20,800 --> 00:01:27,300
hledajíce kouzla a zbraně,
aby zneškodnili
6
00:01:27,335 --> 00:01:32,800
netvory světa.
7
00:01:39,800 --> 00:01:43,300
Doufám, že i ty jednou přijdeš...
8
00:01:43,335 --> 00:01:49,300
a že možná urovnáme...
9
00:01:50,300 --> 00:01:55,300
neshody, které
mezi sebou máme.
10
00:01:57,800 --> 00:02:01,300
Tvůj milující otec,
11
00:02:26,014 --> 00:02:27,516
Děkuji, pane.
Hned ho pošlu.
12
00:02:29,017 --> 00:02:34,022
"Federální úřad pro vyšetřování?"
13
00:05:01,135 --> 00:05:03,187
Agente Muldere!
14
00:05:04,622 --> 00:05:07,473
Byla tu? Je tu?
15
00:05:07,508 --> 00:05:10,211
- Ano, a jsou u ní záchranáři.
- Takže žije?
16
00:05:10,246 --> 00:05:12,244
Pracují na ní. Pojďme.
17
00:05:12,279 --> 00:05:15,583
Pilot záchranného vrtulníku
ji dnes ráno našel v lese...
18
00:05:15,618 --> 00:05:17,550
spolu s padesáti dalšími
lidmi, kteří to přežili.
19
00:05:17,585 --> 00:05:20,721
Má drobné popáleniny, ale má abnormálně
sníženou hladinu tekutin a elektrolytů.
20
00:05:20,756 --> 00:05:23,472
- Scullyová?
- Je ve vazogenním šoku.
21
00:05:23,507 --> 00:05:25,909
Pánové, pokud nejste lékaři,
pak nám tu překážíte.
22
00:05:25,944 --> 00:05:28,312
Tato žena se musí dostat
do nemocnice. Na tři...
........