1
00:00:15,139 --> 00:00:17,404
Tati, koukej!
2
00:00:17,405 --> 00:00:19,438
To letadlo letí hrozně nízko.
3
00:00:19,440 --> 00:00:20,873
To není opravdové letadlo.
4
00:00:29,717 --> 00:00:32,079
Kde mám telefon?
Neviděla jsi ho?
5
00:00:32,199 --> 00:00:34,420
Ne. Neviděla.
6
00:00:35,390 --> 00:00:37,772
Už musím jít.
Dej mi ten telefon.
7
00:00:37,892 --> 00:00:40,392
Ještě jsem to nedokoukala.
8
00:00:41,594 --> 00:00:44,111
Koukni na to.
Míří přímo na nás.
9
00:00:44,231 --> 00:00:46,598
Je to jedna z těch létajících kamer?
10
00:01:03,234 --> 00:01:07,234
NCIS: LA 6x07 - Leipei
11
00:01:07,258 --> 00:01:13,758
překlad: jeriska03 a ykayka
korekce: jeriska03
12
00:01:13,782 --> 00:01:17,818
www.neXtWeek.cz
13
00:01:17,819 --> 00:01:21,561
Rls: DVDRip.X264-REWARD
Přečas: badboy.majkl
14
00:01:33,747 --> 00:01:35,614
Zase si cvičíš nešikovnou ruku?
15
00:01:35,616 --> 00:01:36,916
To už je... tenhle týden podruhé?
16
00:01:36,918 --> 00:01:39,184
Potřetí.
17
00:01:39,186 --> 00:01:42,388
Instruktor by měl mít vyšší skóre než ty.
18
00:01:42,390 --> 00:01:43,956
Proto je to instruktor.
19
00:01:43,958 --> 00:01:45,157
O to nejde.
20
00:01:45,159 --> 00:01:46,825
Jde o to, že je to naučená schopnost.
21
00:01:46,827 --> 00:01:48,427
Něco, v čem se můžeš zlepšovat.
22
00:01:48,429 --> 00:01:50,062
Tak, proč se nezlepšit?
23
00:01:50,064 --> 00:01:53,581
A s tím, že chceš příště porazit
instruktora, to nemá nic společnýho.
24
00:01:53,701 --> 00:01:55,032
........