1
00:00:09,413 --> 00:00:11,252
<i>Toto je pravdivý příběh.</i>

2
00:00:21,106 --> 00:00:24,652
<i>Následující události se staly
v Minnesotě,</i>

3
00:00:24,653 --> 00:00:28,122
<i>v Severní a Jižní Dakotě
roku 1979.</i>

4
00:00:45,639 --> 00:00:49,542
<i>Jména přeživších byla změněna
na jejich vlastní žádost.</i>

5
00:01:09,396 --> 00:01:11,163
<i>Z úcty k zemřelým...</i>

6
00:01:15,369 --> 00:01:19,704
<i>... je vše ostatní popsáno přesně tak,
jak se to stalo.</i>

7
00:01:44,029 --> 00:01:46,564
Tak už je vám líp?

8
00:01:51,570 --> 00:01:56,373
Doktor říkal, že to byla reakce
na ty prášky, co vám dali.

9
00:01:56,408 --> 00:02:00,177
Řekla jsem jim,
že maj zlikvidovat tu rakovinu,

10
00:02:00,211 --> 00:02:05,115
ale on na to,
že prej vás ty prášky můžou zabít dřív.

11
00:02:07,920 --> 00:02:09,525
Je Lou zpátky?

12
00:02:10,155 --> 00:02:11,422
Ne.

13
00:02:11,456 --> 00:02:14,090
A ani se neozval.

14
00:02:16,961 --> 00:02:18,394
Dáte si něco k jídlo?

15
00:02:18,429 --> 00:02:20,050
Bože ne.

16
00:02:21,432 --> 00:02:23,099
A táta?

17
00:02:23,133 --> 00:02:25,691
To samý, žádný zprávy.

18
00:02:26,871 --> 00:02:28,500
A Molly?

19
00:02:29,106 --> 00:02:31,231
Snažila jsem se ji uložit
do její vlastní postele,

20
00:02:31,232 --> 00:02:33,661
ale nedala si říct,
je tvrdohlavá.

21
00:02:33,662 --> 00:02:34,922
Jo.

22
00:02:35,832 --> 00:02:37,800
To má po tátovi.

23
00:02:47,757 --> 00:02:50,893
Jestli nebudete jíst,
........