1
00:00:16,928 --> 00:00:19,052
<i>Zvláštní jsou a divní velmi</i>

2
00:00:19,139 --> 00:00:21,049
<i>Záhadní a strašidelní</i>

3
00:00:21,142 --> 00:00:23,016
<i>Pospolu je ujetá</i>

4
00:00:23,103 --> 00:00:25,060
<i>Addamsova rodina</i>

5
00:00:25,147 --> 00:00:27,057
<i>Jejich dům je muzeem</i>

6
00:00:27,149 --> 00:00:29,059
<i>A ten kdo k nim přijde sem</i>

7
00:00:29,152 --> 00:00:31,062
<i>Nadlouho je vyděšen</i>

8
00:00:31,154 --> 00:00:32,815
<i>Addamsovic rodina</i>

9
00:00:34,033 --> 00:00:35,064
<i>Něžná</i>

10
00:00:35,702 --> 00:00:36,733
<i>Křehká</i>

11
00:00:39,790 --> 00:00:40,870
<i>Nevinná</i>

12
00:00:40,958 --> 00:00:42,868
<i>Tak si vem kouzelný šál</i>

13
00:00:42,961 --> 00:00:44,870
<i>Koště na němž vpluješ dál</i>

14
00:00:44,963 --> 00:00:46,921
<i>Chystáme se k návštěvě</i>

15
00:00:47,008 --> 00:00:49,760
<i>v Addamsově rodině</i>

16
00:00:50,922 --> 00:00:53,759
DVDRip: alucard78
Překlad: lepros
Úprava časování pro release c00t: Pushkin

17
00:01:04,063 --> 00:01:05,898
Připravena, má drahá?

18
00:01:22,594 --> 00:01:24,964
Čistý průstřel,
jeden vedle druhého.

19
00:01:25,389 --> 00:01:26,931
Proč nepoužíváme čínský porcelán?

20
00:01:27,016 --> 00:01:29,092
Byl by to zvonivější zvuk
při roztříštění.

21
00:01:29,185 --> 00:01:31,225
Drahý, tohle je čínský porcelán.

22
00:01:32,356 --> 00:01:34,016
Gomezi,
myslím, že mi to stačí.

23
00:01:34,108 --> 00:01:37,110
Querida, celý den
jsi úplně nesvá.

24
00:01:37,195 --> 00:01:39,484
........