1
00:00:05,001 --> 00:00:10,111
preklad mindhunter29
2
00:01:09,000 --> 00:01:15,000
Svet bojovníka je ako
dlhý a hlboký tunel.
3
00:01:16,017 --> 00:01:22,292
S hrozbou smrti
naveky sa rysujúcou v temnote.
4
00:01:24,284 --> 00:01:27,596
Neustály zápas,
jeden boj za druhým,
5
00:01:27,600 --> 00:01:31,334
každý z nich končiaci smrťou.
6
00:01:34,754 --> 00:01:37,504
Musí byť taká cesta bojovníka?
7
00:01:39,171 --> 00:01:42,962
Zabiť alebo byť zabitý.
8
00:02:19,337 --> 00:02:20,921
Podľa môjho názoru
9
00:02:21,796 --> 00:02:25,296
dôvodom na ovládnutie
takýchto zručností
10
00:02:25,421 --> 00:02:29,171
nie je stať sa dokonalým zabijakom,
11
00:02:30,296 --> 00:02:34,587
ale byť schopný brániť slabých
12
00:02:34,712 --> 00:02:37,004
a bezmocných.
13
00:02:40,962 --> 00:02:44,462
Aký je význam takejto dokonalosti,
14
00:02:45,629 --> 00:02:50,046
ak nie je použitá
v prospech ľudstva?
15
00:02:59,712 --> 00:03:07,671
Takže keď súboj skončí
súperovou smrťou,
16
00:03:07,796 --> 00:03:12,212
to, čo cítim, je iba prehra.
17
00:03:13,171 --> 00:03:18,671
Ako plynie čas, tých prehier pribúda.
18
00:03:21,879 --> 00:03:24,629
Veľa som stratila,
19
00:03:24,754 --> 00:03:27,504
ale tiež som získala.
20
00:03:28,546 --> 00:03:34,212
Napríklad mojich štyroch študentov.
21
00:03:34,337 --> 00:03:43,212
Traja sú deťmi súperov,
ktoré som bola nútená zabiť.
22
00:03:49,501 --> 00:03:51,417
Merah Dara,
23
00:03:51,542 --> 00:03:54,376
moja mladšia študentka,
24
........