1
00:00:08,425 --> 00:00:10,069
V minulých dílech jste viděli...
2
00:00:10,311 --> 00:00:12,763
Nevím, co jsi s předsedou správní
rady prováděla,
3
00:00:13,555 --> 00:00:14,848
ale rozhodl se
svou podporu stáhnout.
4
00:00:15,641 --> 00:00:18,894
Kliď se mi z očí!
5
00:00:18,936 --> 00:00:20,854
Situace je zoufalá.
6
00:00:20,896 --> 00:00:24,107
Americká baletní společnost
se dostala do finanční tísně.
7
00:00:24,149 --> 00:00:25,275
Chceš,
abych šla za svým otcem.
8
00:00:26,109 --> 00:00:27,236
Nejspíš něco potřebuješ.
9
00:00:27,277 --> 00:00:29,196
Jen jsem tě chtěla pozdravit.
10
00:00:29,238 --> 00:00:31,323
Sergeji, mám pro tebe návrh.
11
00:00:31,365 --> 00:00:33,534
Jaké je vaše tajemství, Claire?
12
00:00:33,569 --> 00:00:36,537
Můžete mi dát její adresu?
13
00:00:36,578 --> 00:00:37,663
Jsem její bratr.
14
00:00:37,704 --> 00:00:39,727
Máte návštěvu. Bryan.
15
00:00:39,762 --> 00:00:41,750
Vojáku. Pojď dál.
16
00:00:42,876 --> 00:00:45,963
Dnes na naše pódium
sestoupil anděl.
17
00:00:45,998 --> 00:00:48,090
Claire! V pořádku.
18
00:02:21,208 --> 00:02:25,062
POT A SLZY
19
00:02:26,330 --> 00:02:29,233
NULOVÁ DOHLEDNOST:
20
00:02:29,274 --> 00:02:33,320
Vojenský termín používaný
pro absolutní tmu,
21
00:02:33,403 --> 00:02:36,089
temnotu pohlcující světlo
22
00:03:42,181 --> 00:03:43,265
Musíš jít.
23
00:04:08,332 --> 00:04:10,334
Nemůžeš se chvíli zdržet?
24
00:04:12,336 --> 00:04:13,629
........