1
00:00:05,910 --> 00:00:10,890
- Nechápu. - Měla jsem svůj život,
než jsem musela pro matku na Cejlon.

2
00:00:10,940 --> 00:00:14,280
Studovala jsem biochemii na Cambridgi.

3
00:00:16,580 --> 00:00:19,780
Opatrně s tím.
Je to dost křehké.

4
00:00:20,500 --> 00:00:22,500
Odstupte!

5
00:00:25,260 --> 00:00:27,460
Tak do práce, ano?

6
00:00:30,580 --> 00:00:33,300
- Vše v pořádku?
- Zasáhli ji.

7
00:00:33,450 --> 00:00:34,900
Ne!

8
00:00:39,100 --> 00:00:42,900
<i>SÍDLO TENEBRAE</i>
<i>Před několika týdny</i>

9
00:01:13,580 --> 00:01:16,820
Srdce Pána Trashe.

10
00:01:19,620 --> 00:01:23,090
- Jak jste překonali obranu?
- To za nás udělali Sověti.

11
00:01:23,140 --> 00:01:26,850
Zabili mnichy, strážící srdce,
a zničili klášter.

12
00:01:26,900 --> 00:01:30,250
My jen vešli
a zachránili Calyx z trosek.

13
00:01:30,300 --> 00:01:33,170
Ale nikdy to nedokážeme otevřít.

14
00:01:34,460 --> 00:01:36,460
Hyde byl nalezen.

15
00:01:37,060 --> 00:01:39,730
- Kde?
- Ukrytý na Cejlonu.

16
00:01:40,500 --> 00:01:43,200
Hyde má moc otevřít Calyx.

17
00:01:43,300 --> 00:01:47,580
Pokud je jako jeho otec,
bude to znamenat přemlouvání.

18
00:01:48,300 --> 00:01:51,040
Posílám na to vás.

19
00:01:51,700 --> 00:01:56,150
Konečně zase oživíme srdce
a proudíme Pána Trashe.

20
00:01:57,260 --> 00:02:02,899
Hyde má moc otevřít nádobu,
ale má i moc nás zničit.

21
00:02:06,420 --> 00:02:08,988
Přesvědčte ho tímhle.

22
00:02:10,780 --> 00:02:12,880
Musí se k nám přidat.

23
........