1
00:00:01,879 --> 00:00:03,428
<i>Minule jste viděli...</i>
2
00:00:03,429 --> 00:00:04,500
Tuhle v noci jsem lhal,
3
00:00:04,600 --> 00:00:05,910
když jsem říkal, že jsem
se neviděl s kapitánem.
4
00:00:06,010 --> 00:00:08,410
Kvůli mým přestupkům
ani jednomu z nás
5
00:00:08,412 --> 00:00:11,046
nebude dovoleno znovu
konzultovat pro oddělení.
6
00:00:11,048 --> 00:00:13,649
Volal váš otec. Zítra tu bude.
7
00:00:13,651 --> 00:00:15,784
Podělal jsi to, Sherlocku.
8
00:00:15,786 --> 00:00:17,419
Jsem tu, abych to napravil.
9
00:00:22,559 --> 00:00:24,026
To je hanba.
10
00:00:24,028 --> 00:00:26,261
Historie se opakuje, obávám se.
11
00:00:26,263 --> 00:00:28,297
Došel nám čaj z květů Tienchi.
12
00:00:28,299 --> 00:00:29,865
Stává se ti to často?
13
00:00:29,867 --> 00:00:31,300
Stalo se to
14
00:00:31,302 --> 00:00:33,569
během tvé první a jediné
návštěvy na Baker Street.
15
00:00:33,571 --> 00:00:35,370
Nebo si nepamatuješ, jak
jsi mě sjel za to,
16
00:00:35,372 --> 00:00:37,172
že neskladuji tvůj oblíbený čaj?
17
00:00:37,174 --> 00:00:39,108
To se dnes nestane.
18
00:00:39,110 --> 00:00:40,609
Vzdal jsem se Tienchi
19
00:00:40,611 --> 00:00:42,311
v roce 2003.
20
00:00:42,313 --> 00:00:44,246
No navzdory naší
řídké korespondenci
21
00:00:44,248 --> 00:00:46,215
jsem nezapomněl základní
principy našeho vztahu,
22
00:00:46,217 --> 00:00:47,750
takže tě ušetřím toho proslovu.
23
00:00:47,752 --> 00:00:49,318
Myslel jsem, že aby byl
člověk dobrým detektivem,
........