1
00:00:00,010 --> 00:00:04,990
- Nechápu. - Měla jsem svůj život,
než jsem musela pro matku na Cejlon.

2
00:00:05,040 --> 00:00:08,380
Studovala jsem biochemii na Cambridgi.

3
00:00:10,680 --> 00:00:13,880
Opatrně s tím.
Je to dost křehké.

4
00:00:14,600 --> 00:00:16,600
Odstupte!

5
00:00:19,360 --> 00:00:21,560
Tak do práce, ano?

6
00:00:24,680 --> 00:00:27,400
- Vše v pořádku?
- Zasáhli ji.

7
00:00:27,550 --> 00:00:29,000
Ne!

8
00:00:33,200 --> 00:00:37,000
<i>SÍDLO TENEBRAE</i>
<i>Před několika týdny</i>

9
00:01:07,680 --> 00:01:10,920
Srdce Pána Trashe.

10
00:01:13,720 --> 00:01:17,190
- Jak jste překonali obranu?
- To za nás udělali Sověti.

11
00:01:17,240 --> 00:01:20,950
Zabili mnichy, strážící srdce,
a zničili klášter.

12
00:01:21,000 --> 00:01:24,350
My jen vešli
a zachránili Calyx z trosek.

13
00:01:24,400 --> 00:01:27,270
Ale nikdy to nedokážeme otevřít.

14
00:01:28,560 --> 00:01:30,560
Hyde byl nalezen.

15
00:01:31,160 --> 00:01:33,830
- Kde?
- Ukrytý na Cejlonu.

16
00:01:34,600 --> 00:01:37,300
Hyde má moc otevřít Calyx.

17
00:01:37,400 --> 00:01:41,680
Pokud je jako jeho otec,
bude to znamenat přemlouvání.

18
00:01:42,400 --> 00:01:45,140
Posílám na to vás.

19
00:01:45,800 --> 00:01:50,250
Konečně zase oživíme srdce
a proudíme Pána Trashe.

20
00:01:51,360 --> 00:01:56,999
Hyde má moc otevřít nádobu,
ale má i moc nás zničit.

21
00:02:00,520 --> 00:02:03,088
Přesvědčte ho tímhle.

22
00:02:04,880 --> 00:02:06,980
Musí se k nám přidat.

23
........