1
00:00:18,020 --> 00:00:20,778
<i><b>edna.cz/jessica jones</b>
a <b>edna.cz/defenders</b> uvádí...</i>
2
00:00:25,586 --> 00:00:29,079
<i>titulky přeložili <b>LuAn</b>,
<b>Hendorn</b> a <b>TheDarkKnight</b></i>
3
00:01:48,233 --> 00:01:50,407
Jen pár otázek, slečno Jonesová.
4
00:01:50,485 --> 00:01:53,155
Nevím, co bych vám ještě řekla.
5
00:01:53,238 --> 00:01:55,324
Jo, vím, byla to dlouhá noc.
6
00:01:56,283 --> 00:01:59,236
Nedělám v klasický pracovní době.
Jsem na to zvyklá.
7
00:01:59,744 --> 00:02:01,239
Zdáte se být dost napjatá.
8
00:02:03,123 --> 00:02:04,904
Vy byste nebyl?
9
00:02:05,260 --> 00:02:08,138
Nevím, jaký bych byl.
Je těžké si to představit.
10
00:02:09,463 --> 00:02:10,839
Je těžký zapomenout.
11
00:02:12,007 --> 00:02:14,801
Jak vás Shlottmanovi našli?
12
00:02:15,844 --> 00:02:16,971
Na doporučení.
13
00:02:17,140 --> 00:02:19,001
Jak jste našla jejich dceru?
14
00:02:20,698 --> 00:02:21,866
Šla po stopách.
15
00:02:21,891 --> 00:02:24,144
Výpisy kreditních karet,
pár rozhovorů.
16
00:02:24,228 --> 00:02:27,084
V době střelby jste měla
sbalené věci na přespání.
17
00:02:27,109 --> 00:02:29,240
- To je otázka?
- Kam jste se chytala?
18
00:02:29,265 --> 00:02:31,026
Do Pensylvánie.
19
00:02:31,110 --> 00:02:33,695
- Co je v Pensylvánie?
- Skvělý starožitnosti.
20
00:02:34,503 --> 00:02:36,005
Miluju starožitnosti.
21
00:02:37,282 --> 00:02:39,618
- Vy taky, jo?
- Čím starší, tím lepší.
22
00:02:41,245 --> 00:02:44,373
Věděla jste, že chce Hope
zavraždit své rodiče?
23
00:02:45,315 --> 00:02:47,962
........