1
00:00:15,930 --> 00:00:18,688
<i><b>edna.cz/jessica jones</b>
a <b>edna.cz/defenders</b> uvádí...</i>

2
00:00:23,496 --> 00:00:26,989
<i>titulky přeložili <b>LuAn</b>,
<b>Hendorn</b> a <b>TheDarkKnight</b></i>

3
00:01:46,143 --> 00:01:48,317
Jen pár otázek, slečno Jonesová.

4
00:01:48,395 --> 00:01:51,065
Nevím, co bych vám ještě řekla.

5
00:01:51,148 --> 00:01:53,234
Jo, vím, byla to dlouhá noc.

6
00:01:54,193 --> 00:01:57,146
Nedělám v klasický pracovní době.
Jsem na to zvyklá.

7
00:01:57,654 --> 00:01:59,149
Zdáte se být dost napjatá.

8
00:02:01,033 --> 00:02:02,814
Vy byste nebyl?

9
00:02:03,170 --> 00:02:06,048
Nevím, jaký bych byl.
Je těžké si to představit.

10
00:02:07,373 --> 00:02:08,749
Je těžký zapomenout.

11
00:02:09,917 --> 00:02:12,711
Jak vás Shlottmanovi našli?

12
00:02:13,754 --> 00:02:14,881
Na doporučení.

13
00:02:15,050 --> 00:02:16,911
Jak jste našla jejich dceru?

14
00:02:18,608 --> 00:02:19,776
Šla po stopách.

15
00:02:19,801 --> 00:02:22,054
Výpisy kreditních karet,
pár rozhovorů.

16
00:02:22,138 --> 00:02:24,994
V době střelby jste měla
sbalené věci na přespání.

17
00:02:25,019 --> 00:02:27,150
- To je otázka?
- Kam jste se chytala?

18
00:02:27,175 --> 00:02:28,936
Do Pensylvánie.

19
00:02:29,020 --> 00:02:31,605
- Co je v Pensylvánie?
- Skvělý starožitnosti.

20
00:02:32,413 --> 00:02:33,915
Miluju starožitnosti.

21
00:02:35,192 --> 00:02:37,528
- Vy taky, jo?
- Čím starší, tím lepší.

22
00:02:39,155 --> 00:02:42,283
Věděla jste, že chce Hope
zavraždit své rodiče?

23
00:02:43,225 --> 00:02:45,872
........