1
00:00:03,959 --> 00:00:13,959
- překlad zuzunecka, korekce Durdas -
2
00:00:57,146 --> 00:00:59,280
Dobrý večer, pánové.
Dobrý.
3
00:00:59,282 --> 00:01:02,216
Jak se dnes máte?
Už whiskey, jak vidím.
4
00:01:02,218 --> 00:01:05,119
- Jak si mě to nazval?
- Řekl jsem ti spratku.
5
00:01:05,121 --> 00:01:08,790
Jenom kretén by mohl říct
něco tak idiotského.
6
00:01:08,792 --> 00:01:10,591
Dobrý večer, pane radní.
7
00:01:10,593 --> 00:01:13,428
Drink už mám nalitý
a to jsem si ani nesedl.
8
00:01:13,430 --> 00:01:16,397
Přesně tohle z vás dělá
nejlepšího barmana v Junction.
9
00:01:16,399 --> 00:01:18,833
- Zavři hubu, ty kryso.
- Nebo co?
10
00:01:18,835 --> 00:01:22,403
- Mám otevřít další láhev, pane?
- Ještě jste to neudělal?
11
00:01:27,776 --> 00:01:31,412
Dávej pozor, chlape!
12
00:01:40,589 --> 00:01:43,624
Celá tahle čtvrť je jeden
neslušný hotel za druhým.
13
00:01:43,626 --> 00:01:45,426
Není se čemu divit, že na to
14
00:01:45,428 --> 00:01:49,263
- potřebují konstábly navíc.
- Je to jen pár ožralců, Georgi.
15
00:01:49,265 --> 00:01:52,467
- Lepší než prohibice.
- Tak to nevím.
16
00:01:52,469 --> 00:01:55,937
Myslím, že místní volby
by to tu hezky vyčistily.
17
00:01:55,939 --> 00:01:58,239
Georgi, prohibice není sranda.
18
00:01:58,241 --> 00:02:00,374
Co by lidi po práci dělali?
19
00:02:00,376 --> 00:02:03,010
Jacksone, Toronto je jedno
z nejlepších měst na světě.
20
00:02:03,012 --> 00:02:06,080
Mohou navštívit muzeum, jít
si zaplavat do jezera Ontario...
21
00:02:06,082 --> 00:02:08,216
Vše, o čem mohou snít,
mají na dosah ruky.
22
........