1
00:00:01,331 --> 00:00:03,199
Grindere, ne!

2
00:00:03,200 --> 00:00:04,734
Zavolejte zástupce guvernéra Shawa!

3
00:00:04,735 --> 00:00:06,318
Předvoláme ho!

4
00:00:06,319 --> 00:00:07,763
Tohle nemůžeš, Grindere!

5
00:00:07,764 --> 00:00:09,097
Je to příliš riskantní!

6
00:00:09,098 --> 00:00:10,666
Možná jsi tohle sdělení nepochopil Pincusi.

7
00:00:10,667 --> 00:00:12,034
Příliš riskantní nemám ve slovníku.

8
00:00:12,035 --> 00:00:13,869
Dobrá, ale v mém ano!

9
00:00:13,870 --> 00:00:16,371
Jestli to uděláš,

10
00:00:16,372 --> 00:00:19,041
ohrozíš tím celou firmu.

11
00:00:19,042 --> 00:00:21,877
Dost možná i naše životy.

12
00:00:21,878 --> 00:00:23,411
Dej si pohov Pincusi.

13
00:00:24,580 --> 00:00:27,416
Říkám, dej si pohov

14
00:00:27,417 --> 00:00:30,519
nebo tě zklidním osobně!

15
00:00:34,691 --> 00:00:36,825
Budete vyloučen z advokátní komory Mitchi.

16
00:00:38,561 --> 00:00:40,796
To byl hodně dobrý pilot, strýčku Deane.

17
00:00:40,797 --> 00:00:42,964
Že? Ale chtěl jsem vám
pustit druhou episodu.

18
00:00:42,965 --> 00:00:45,101
Uh, víš co Deane,
už je, no, už je skoro 10:00

19
00:00:45,102 --> 00:00:46,202
Myslím, že bychom to měli zabalit.

20
00:00:46,203 --> 00:00:47,269
Ethan už musí do postele.

21
00:00:47,270 --> 00:00:48,770
Tati, tohle je hodně drsná epizoda.

22
00:00:48,771 --> 00:00:50,672
Musejí přepracovat celý předpoklad případu.

23
00:00:50,673 --> 00:00:51,807
A to je hodně složitá věc.

24
00:00:51,808 --> 00:00:52,874
Elegantním způsobem?

25
00:00:52,875 --> 00:00:54,309
........