1
00:00:25,960 --> 00:00:29,960
Překlad: ArwyKraft & xtomas252
Korekce: Nevada

2
00:00:44,383 --> 00:00:48,160
- Nesmíš ho nechat čekat věčně.
- Miluji ho.

3
00:00:49,028 --> 00:00:52,500
Nebýt Marigold
bych mu ano řekla okamžitě.

4
00:00:52,580 --> 00:00:57,660
- Říkáš, že ti ji dovolí vzít s sebou.
- O to nejde. - Tak o co?

5
00:00:58,940 --> 00:01:03,751
Budu-li mlčet, tak bude
mé manželství založeno na lži.

6
00:01:04,536 --> 00:01:07,960
Ale nezničím to,
když mu povím pravdu?

7
00:01:08,144 --> 00:01:13,340
Edith, jsi dospělá žena
a k ničemu tě nemohu nutit,

8
00:01:13,420 --> 00:01:17,960
ale před svým manželem nemůžeš
mít takové tajemství. To není možné.

9
00:01:18,926 --> 00:01:20,476
A nebyla bys šťastná.

10
00:01:22,410 --> 00:01:24,060
A jak šťastná jsem teď?

11
00:01:28,645 --> 00:01:32,416
Paní Patmoreová, jste majitelkou čísla 3
na Orchard Lane, Haughton-le-Skerne?

12
00:01:32,496 --> 00:01:34,631
To jsem. Provozuji v něm penzion.

13
00:01:34,711 --> 00:01:37,980
Byl mezi vašimi hosty
jistý doktor Fletcher s manželkou?

14
00:01:38,060 --> 00:01:42,100
To byli moji první hosté. A musím říct,
že velmi zdvořilí a slušní.

15
00:01:42,180 --> 00:01:44,640
Ne tak slušní, jak si myslíte.

16
00:01:45,100 --> 00:01:49,740
- Doktor Fletcher byl pan Ian McKidd
a jeho manželka paní Dorritová. - Co?

17
00:01:49,820 --> 00:01:54,661
Pan Dorrit nyní žaluje pana McKidda
za škody způsobené cizoložstvím.

18
00:01:54,741 --> 00:01:57,241
Můžete být předvolána
jakožto svědkyně.

19
00:01:57,828 --> 00:01:58,828
Bože můj!

20
00:02:00,827 --> 00:02:02,740
Obávám se,

21
00:02:02,820 --> 00:02:07,560
že bude Haughton-le-Skerne v novinách
zmíněn jako dům se špatnou pověstí.

22
........