1
00:00:00,340 --> 00:00:04,475
- Proč chceš opravit ten portál?
- Protože se tam musím vrátit.
2
00:00:04,675 --> 00:00:08,500
- Vrátíme se pro něj.
- Lash se umí změnit na člověka.
3
00:00:08,700 --> 00:00:12,800
- Může to být kdokoliv.
- Vím, že chcete zpět do akce,
4
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
- ale ještě ne.
- Chápu, pane.
5
00:00:15,200 --> 00:00:19,030
Pokud svoje lidi neodvolám,
z doktora Garnera je mrtvola.
6
00:00:19,230 --> 00:00:22,420
Stačí jen složit zbraně
a já vás nechám jít.
7
00:00:22,620 --> 00:00:24,120
Promiň mi to.
8
00:00:59,310 --> 00:01:00,810
Agentko May?
9
00:01:02,310 --> 00:01:03,810
Je naživu.
10
00:01:13,230 --> 00:01:15,000
Pravděpodobný pneumotorax.
11
00:01:15,200 --> 00:01:17,610
Napojím ho na další litr tekutin.
12
00:01:17,890 --> 00:01:19,390
Andrew...
13
00:01:20,190 --> 00:01:21,690
Co se stalo?
14
00:01:21,940 --> 00:01:23,440
Šel jsem do obchodu.
15
00:01:24,240 --> 00:01:28,240
Pro něco na bolest hlavy.
Byl tam jeden z mých studentů.
16
00:01:28,540 --> 00:01:30,040
Zdravím, profesore.
17
00:01:30,800 --> 00:01:33,940
- Kdepak jste byl?
- Přestoupil před pár týdny.
18
00:01:34,140 --> 00:01:35,850
Byli s ním dva muži.
19
00:01:36,490 --> 00:01:39,360
Nejspíš to byli profíci.
20
00:01:40,190 --> 00:01:41,690
Hydra.
21
00:01:44,970 --> 00:01:47,770
- Nevím, proč po mně šli.
- Já ano.
22
00:01:47,970 --> 00:01:50,400
May, tohle není tvoje vina.
23
00:01:52,570 --> 00:01:55,900
- Jak jsi přežil?
........