1
00:01:32,200 --> 00:01:33,920
Jak to vypadá?
2
00:01:33,920 --> 00:01:36,520
- Všude klid.
- Výborně.
3
00:01:36,520 --> 00:01:39,400
A Alecu, mohl bys na minutku?
4
00:01:44,320 --> 00:01:46,200
Posaď se, Alecu.
5
00:01:48,120 --> 00:01:52,240
Chtěl jsem si s tebou promluvit o novém rozpisu služeb na Moonbase.
6
00:01:52,240 --> 00:01:54,960
- Myslel jsem si to.
- Musí se změnit.
7
00:01:56,440 --> 00:01:58,600
A kdo jim to řekne?
8
00:02:00,480 --> 00:02:02,880
To jsem si mohl myslet.
9
00:02:04,760 --> 00:02:06,120
Straker.
10
00:02:06,120 --> 00:02:08,800
"Jo Fraser je na recepci, pane."
11
00:02:08,800 --> 00:02:11,800
- Kdo?
- "Od novin."
12
00:02:11,800 --> 00:02:15,480
- Měl jsem domluvenou schůzku?
- Ano, pane, od minulého týdne.
13
00:02:15,480 --> 00:02:19,000
Dobrá, děkuji.
Zařídíš to, Alecu?
14
00:02:19,000 --> 00:02:22,360
Chce udělat rozhovor se šéfem tohohle studia.
15
00:02:22,360 --> 00:02:26,920
Článek do nablýskaného filmového časopisu.
Já nejsem ten pravý člověk pro PR.
16
00:02:28,720 --> 00:02:30,280
Nebylo by to tak zlé.
17
00:02:30,280 --> 00:02:34,080
GPA prodá příběh a zbytek novin udrží mimo tebe.
18
00:02:34,080 --> 00:02:36,640
Veliteli, rozpis tankování.
19
00:02:36,640 --> 00:02:41,040
Dejte to plukovníkovi Freemanovi.
Já budu předhozen novinářům.
20
00:02:42,600 --> 00:02:46,440
Omluvte mne.
Ano, pane Strakere?
21
00:02:47,560 --> 00:02:50,280
- "Jsem připraven, slečno Ealand."
- Ano, pane.
22
00:02:51,320 --> 00:02:53,320
Půjdete dál?
23
00:02:55,720 --> 00:03:00,080
Ještě, než začneme, tak vám musím říct,
........