1
00:01:07,763 --> 00:01:11,906
<i>TOTO JE PRAVDIVÝ PŘÍBĚH.</i>
2
00:01:11,914 --> 00:01:13,250
<i>PRAVDIVÝ</i>
3
00:01:19,260 --> 00:01:23,369
<i>Následující události se staly
v Minnesotě roku 1979.</i>
4
00:01:29,891 --> 00:01:34,125
<i>Jména přeživších byla změněna
na jejich vlastní žádost.</i>
5
00:01:38,734 --> 00:01:42,973
<i>Z úcty k zemřelým je vše ostatní
popsáno přesně tak, jak se to stalo.</i>
6
00:01:57,669 --> 00:02:00,944
Překlad a časování - Anniie126
7
00:02:07,006 --> 00:02:09,382
Můj manžel by vám rád poděkoval
za to, že jste přijeli.
8
00:02:09,383 --> 00:02:12,540
To je jasný.
Víme, na čí stranu se postavit.
9
00:02:13,986 --> 00:02:15,753
Víme, jak se chovat!
10
00:02:16,267 --> 00:02:18,023
Nemusíte křičet.
Není hluchej.
11
00:02:18,057 --> 00:02:20,425
Ale já... já...
12
00:02:22,594 --> 00:02:24,145
Tak co s tím teda je?
13
00:02:24,146 --> 00:02:26,422
- Měl mrtvici.
- Lehkou mrtvici.
14
00:02:26,423 --> 00:02:27,832
Nemůže chodit ani mluvit.
15
00:02:27,866 --> 00:02:29,348
Zatím ne.
16
00:02:29,735 --> 00:02:31,403
Ale nebude to dlouho trvat.
17
00:02:32,138 --> 00:02:36,507
Uvnitř... je to pořád ten samý lev.
18
00:02:36,733 --> 00:02:38,810
Ale dokud mu nebude lépe,
budete jednat se mnou.
19
00:02:38,811 --> 00:02:40,345
Přesně tak.
20
00:02:40,379 --> 00:02:41,861
Jednejte s mámou.
21
00:02:42,315 --> 00:02:44,119
Ona to tu řídí.
22
00:02:44,750 --> 00:02:49,554
A taky bysme vám chtěli
poděkovat za přání a vzkazy.
23
00:02:49,555 --> 00:02:51,117
Děláš si ze mě srandu?
........