1
00:01:00,970 --> 00:01:05,113
<i>TOTO JE PRAVDIVÝ PŘÍBĚH.</i>
2
00:01:05,114 --> 00:01:06,450
<i>PRAVDIVÝ</i>
3
00:01:12,460 --> 00:01:16,569
<i>Následující události se staly
v Minnesotě roku 1979.</i>
4
00:01:23,091 --> 00:01:27,325
<i>Jména přeživších byla změněna
na jejich vlastní žádost.</i>
5
00:01:31,934 --> 00:01:36,173
<i>Z úcty k zemřelým je vše ostatní
popsáno přesně tak, jak se to stalo.</i>
6
00:01:50,869 --> 00:01:54,670
Překlad a časování - Anniie126
7
00:02:00,206 --> 00:02:02,582
Můj manžel by vám rád poděkoval
za to, že jste přijeli.
8
00:02:02,583 --> 00:02:05,740
To je jasný.
Víme, na čí stranu se postavit.
9
00:02:07,186 --> 00:02:08,953
Víme, jak se chovat!
10
00:02:09,467 --> 00:02:11,223
Nemusíte křičet.
Není hluchej.
11
00:02:11,257 --> 00:02:13,625
Ale já... já...
12
00:02:15,794 --> 00:02:17,345
Tak co s tím teda je?
13
00:02:17,346 --> 00:02:19,622
- Měl mrtvici.
- Lehkou mrtvici.
14
00:02:19,623 --> 00:02:21,032
Nemůže chodit ani mluvit.
15
00:02:21,066 --> 00:02:22,548
Zatím ne.
16
00:02:22,935 --> 00:02:24,603
Ale nebude to dlouho trvat.
17
00:02:25,338 --> 00:02:29,707
Uvnitř... je to pořád ten samý lev.
18
00:02:29,933 --> 00:02:32,010
Ale dokud mu nebude lépe,
budete jednat se mnou.
19
00:02:32,011 --> 00:02:33,545
Přesně tak.
20
00:02:33,579 --> 00:02:35,061
Jednejte s mámou.
21
00:02:35,515 --> 00:02:37,319
Ona to tu řídí.
22
00:02:37,950 --> 00:02:42,754
A taky bysme vám chtěli
poděkovat za přání a vzkazy.
23
00:02:42,755 --> 00:02:44,317
Děláš si ze mě srandu?
........