1
00:00:06,045 --> 00:00:12,388
<b>TOTO JE SKUTEČNÝ PŘÍBĚH</b>
2
00:00:12,591 --> 00:00:14,788
<b>SKUTEČNÝ!</b>
3
00:00:16,053 --> 00:00:20,865
<b>UVEDENÉ UDÁLOSTI SE STALY
V MINNESOTĚ ROKU 1979</b>
4
00:00:25,187 --> 00:00:27,601
<b>NA ŽÁDOST PŘEŽIVŠÍCH</b>
5
00:00:27,810 --> 00:00:31,412
<b>BYLA ZMĚNĚNA JMÉNA</b>
6
00:00:31,604 --> 00:00:37,635
<b>Z ÚCTY K ZEMŘELÝM VYPRÁVÍME
ZBYTEK PŘÍBĚHU, JAK SE ODEHRÁL</b>
7
00:00:44,227 --> 00:00:50,617
<i>Překlad: <b>AllyB, LuAn</b>
Korekce: <b>TheDarkKnight</b></i>
8
00:00:50,805 --> 00:00:56,491
<i><b>edna.cz/fargo</b> uvádí...</i>
9
00:01:00,715 --> 00:01:06,101
<font color="#b30000"><b>F A R G O</b></font>
10
00:01:47,605 --> 00:01:50,988
Jeremy Kleiner z Winnipegu píše:
11
00:01:52,816 --> 00:01:56,120
"Uzdravte se, šéfe."
To je hezký.
12
00:01:57,081 --> 00:01:59,323
A dál...
13
00:02:02,801 --> 00:02:08,043
Carter Bunch píše: "Bojuj dál,
stará vojno. Všechny nás přežiješ."
14
00:02:17,512 --> 00:02:19,769
Indián Joe poslal porno.
15
00:02:24,205 --> 00:02:27,972
Zanes to Číňanovi.
Obvyklý plat.
16
00:02:47,659 --> 00:02:49,479
Přiveď otce a strýce.
17
00:02:49,679 --> 00:02:52,229
Musíme si promluvit.
18
00:03:00,312 --> 00:03:03,896
- Máš hotovou práci? - Ano, pane.
Pomáhal jsem babičce s účtama.
19
00:03:03,921 --> 00:03:07,421
Poslala mě pro vás.
Máme všichni přijít do domu.
20
00:03:08,575 --> 00:03:11,038
Dodd je vevnitř.
21
00:03:13,453 --> 00:03:17,938
Bojoval ve Francii v první světový.
22
00:03:18,141 --> 00:03:21,461
Byl u dělostřelectva,
můj děda. Střelec!
23
00:03:21,664 --> 00:03:24,382
Útočil yperitem na vojáky Dohody.
........