1
00:00:28,153 --> 00:00:32,324
Překlad: ArwyKraft & xtomas252
Korekce: Nevada

2
00:00:44,439 --> 00:00:46,717
- Mohu vám pomoct?
- Ano, to můžeš.

3
00:00:46,801 --> 00:00:48,535
- Víš, co to je, viď?
- Ne.

4
00:00:48,618 --> 00:00:51,329
Naháněcí deska.
Nahání se s ní prasata.

5
00:00:53,306 --> 00:00:55,994
Zlobíš se, že jsme dali
farmu Yew Tree panu Masonovi?

6
00:00:56,078 --> 00:00:59,021
Zlobím se, že jste to udělali,
když jsem byla v Londýně.

7
00:00:59,105 --> 00:01:02,525
Ale ne. Je to dobrý člověk.
A na prasata se prý specializuje.

8
00:01:02,608 --> 00:01:04,694
Žádný div, že tě přesvědčil.

9
00:01:05,111 --> 00:01:08,985
Teď, když už ses usadil,
už víš, co budeš dělat dál?

10
00:01:09,069 --> 00:01:12,636
Moc jste nepokročili
s opravnou, takže začnu s tím.

11
00:01:12,719 --> 00:01:16,516
Rád bych ji umístil na kraj panství,
aby byla přístupná z vesnice.

12
00:01:16,599 --> 00:01:18,810
- Pro kolemjedoucí?
- Proč ne?

13
00:01:19,046 --> 00:01:20,819
Je na to papá připraven?

14
00:01:22,071 --> 00:01:23,583
Musíš na něj jemně.

15
00:01:24,196 --> 00:01:27,508
- Kdy se pan Mason nastěhuje?
- Už má na místě vybavení.

16
00:01:27,591 --> 00:01:30,511
A Dreweovi odjíždějí ve středu,
takže není na co čekat.

17
00:01:30,594 --> 00:01:34,536
- A co jeho předchozí farma?
- Půdu převzal pan Henderson.

18
00:01:34,619 --> 00:01:37,727
Do domu si nastěhuje svého strýce,
tím si určitě polepší.

19
00:01:37,810 --> 00:01:41,439
No tak. Už nemáš proč být zahořklá.
Všechno dobře dopadlo.

20
00:01:41,522 --> 00:01:43,607
- Máte pravdu.
- A víš co?

21
00:01:43,691 --> 00:01:47,632
Co kdybychom za ním potom zašly?
........