1
00:00:02,025 --> 00:00:05,378
- Budeš náš nový seržant.
- Nemůžu.

2
00:00:05,396 --> 00:00:07,622
Nabídnu to Rachel.

3
00:00:07,639 --> 00:00:10,718
- Podle fúrie Mary je to žena.
- Děláte si legraci.

4
00:00:10,745 --> 00:00:12,493
Budu seržant. Tady.

5
00:00:12,520 --> 00:00:16,382
Mohl by někdo, koho zabili už dávno
a potom zmrazili, vypadat takhle?

6
00:00:16,408 --> 00:00:18,150
Ty víš, kdo to je?

7
00:00:18,186 --> 00:00:19,702
- Mitch mi to řekl.
- Co?

8
00:00:19,719 --> 00:00:23,142
Že je to možná Mandy Sweetingová.
Na tom případu dělal můj táta.

9
00:00:36,936 --> 00:00:39,582
Překlad: datel071

10
00:00:53,653 --> 00:00:57,590
<i>Mohu potvrdit, že jsme našli
a s pomocí zubních záznamů identifikovali</i>

11
00:00:57,605 --> 00:01:03,040
<i>tělo Mandy Sweetingové,
která zmizela v Rochdale v roce 1991.</i>

12
00:01:03,067 --> 00:01:06,181
<i>Pokud jste Mandy znali,
nebo máte jakékoli informace...</i>

13
00:01:06,638 --> 00:01:10,096
- Proč to místo dostala ona?
- Protože je dobrá.

14
00:01:10,110 --> 00:01:13,610
- To ty taky. Proč to nedali tobě?
- To je dlouhé vyprávění.

15
00:01:13,627 --> 00:01:16,214
- Tak ho řekni rychle.
- Už musím jít.

16
00:01:16,231 --> 00:01:18,571
- Provedla jsi něco?
- Ne.

17
00:01:18,589 --> 00:01:24,000
Tak proč? Nemůžeš mě tady nechat.
Plnou obav a znepokojení.

18
00:01:24,008 --> 00:01:27,777
Budu muset, protože už musím jít.
Nemáš proč se znepokojovat.

19
00:01:27,791 --> 00:01:30,167
Já vždycky věděla,
že Gill má radši Rachel.

20
00:01:32,357 --> 00:01:36,242
Gill to nabídla mně. Odmítla jsem.
Nejsem připravená. Jednou budu.

21
00:01:36,259 --> 00:01:39,270
Rachel o tom neví, jasné? Měj se.

........