1
00:00:01,352 --> 00:00:03,261
<i>Znáte takovej ten typ chlápka,
co snad neudělal nikdy nic dobrýho</i>

2
00:00:03,677 --> 00:00:05,540
<i>a pak se diví, proč jeho život stojí za hovno?</i>

3
00:00:07,021 --> 00:00:08,500
<i>Tak to jsem já.</i>

4
00:00:09,540 --> 00:00:11,164
<i>Pokaždý, když se mi stane něco dobrýho,</i>

5
00:00:11,332 --> 00:00:13,099
<i>tak hned za rohem na mě čeká něco špatnýho.</i>

6
00:00:15,548 --> 00:00:16,307
<i>Karma.</i>

7
00:00:17,124 --> 00:00:18,964
<i>Tehdy jsem si uvědomil,
že se musím změnit.</i>

8
00:00:20,571 --> 00:00:22,817
<i>Tak jsem udělal seznam všeho špatnýho,
co jsem kdy udělal,</i>

9
00:00:23,421 --> 00:00:25,899
<i>a jednu chybu po druhé teď napravím.</i>

10
00:00:26,546 --> 00:00:27,977
<i>Prostě se snažím být lepším člověkem.</i>

11
00:00:28,382 --> 00:00:30,159
Jmenuju se Earl.

12
00:00:30,550 --> 00:00:32,126
..:: czech subtitles by JaneWalk::..
janewalk.zde.cz

13
00:00:32,127 --> 00:00:33,127
O šest měsíců dříve

14
00:00:33,793 --> 00:00:35,568
<i>Číslo 203 z mého seznamu:</i>

15
00:00:36,248 --> 00:00:37,760
<i>"Ukradl růžné tyčinky a pití</i>

16
00:00:37,945 --> 00:00:39,312
<i>z místního obchodu."</i>

17
00:00:40,633 --> 00:00:42,496
<i>Jistěže to bylo před tím,
než jsem se změnil.</i>

18
00:00:43,975 --> 00:00:46,216
<i>Naštěstí má Randy pořád svou bundu na krádeže</i>

19
00:00:46,375 --> 00:00:48,414
<i>a my mohli bez problémů nacpat ty věci zpátky.</i>

20
00:00:52,039 --> 00:00:53,976
Dobře, tak to bych myslím mohl škrtnout.

21
00:00:54,425 --> 00:00:55,208
Počkej chvilku, Earle.

22
00:00:55,544 --> 00:00:56,608
Tyhle musím vrátit

23
00:00:56,752 --> 00:00:57,943
do toho malýho grilu tam.

24
00:00:59,921 --> 00:01:01,169
Ach můj bože!
........