1
00:00:25,057 --> 00:00:28,722
- Jsi vzhůru.
- Ano.

2
00:00:28,922 --> 00:00:32,063
Jsi roztomilý, když spíš.

3
00:00:39,238 --> 00:00:41,773
Tíží tě něco?

4
00:00:44,093 --> 00:00:47,239
Vypadáš velmi ostražitě.

5
00:00:51,449 --> 00:00:54,585
To by taky oddaná
manželka měla.

6
00:00:54,785 --> 00:00:57,821
Udržovat své
požehnání v pořádku.

7
00:01:01,426 --> 00:01:03,060
Jo.

8
00:01:05,898 --> 00:01:09,200
Vypadá to, že mé požehnání
se teprve musí dostat do pořádku.

9
00:01:10,235 --> 00:01:12,953
Poznal jsi jen život
cestovatele, Maddy.

10
00:01:14,312 --> 00:01:16,540
Tvá rozbouřená duše
se časem uklidní.

11
00:01:17,477 --> 00:01:20,205
A až bude Luca dost
starý, aby převzal sekyru,

12
00:01:20,405 --> 00:01:22,668
nebude mít problém
s usazeným životem.

13
00:01:22,868 --> 00:01:25,839
- Luca nebude mít tenhle život.
- Jistě, že bude.

14
00:01:26,252 --> 00:01:28,084
Je to jeho rodné
právo a povinnost.

15
00:01:28,119 --> 00:01:30,486
Stejně jako byla tvoje.

16
00:02:02,285 --> 00:02:04,620
Ať to rychtář
odešle, prosím.

17
00:02:07,290 --> 00:02:09,291
Ano, má paní.

18
00:02:11,462 --> 00:02:14,797
Je to královo prohlášení, Isabel.

19
00:02:19,669 --> 00:02:22,471
Musím informovat náš kraj.

20
00:02:33,850 --> 00:02:35,851
Omlouvám se, baronko.

21
00:02:37,353 --> 00:02:40,321
Náš sluha přivedl
novou dívku, aby sbírala borůvky.

22
00:02:40,356 --> 00:02:42,858
Ptal se, jestli bych
ji mohla dnes vzít na pole
........