1
00:00:15,830 --> 00:00:18,429
Překlad: datel071

2
00:00:33,136 --> 00:00:36,497
Jsem Rachel Baileyová,
služební průkaz číslo 31-23-1.

3
00:00:36,910 --> 00:00:39,099
Výborně. Totéž jsme si mysleli i my.

4
00:00:40,088 --> 00:00:43,576
- Obeznámili vás s dnešním průběhem?
- Ano.

5
00:00:45,940 --> 00:00:48,193
<i>- Haló?</i>
- Janet Scottová.

6
00:00:48,212 --> 00:00:50,135
<i>- Šesté patro.</i>
- Děkuji.

7
00:00:52,658 --> 00:00:55,113
Myslím, že u vražd kategorie C

8
00:00:55,131 --> 00:00:58,630
by měli mít detektivové seržanti
možnost vést vyšetřování.

9
00:00:58,676 --> 00:01:03,504
Tyhle vraždy nebývají složité,
takže by seržanti řídili menší týmy.

10
00:01:03,523 --> 00:01:06,747
Teoreticky by mohli vést
kompletní vyšetřování.

11
00:01:06,765 --> 00:01:08,698
Ušetřilo by to čas i peníze.

12
00:01:08,717 --> 00:01:12,938
Šéfinspektoři by toho neměli tolik.
Já bych to rozhodně doporučila.

13
00:01:12,956 --> 00:01:14,981
Seržanti toho spoustu už teď.

14
00:01:14,999 --> 00:01:20,092
Ano, ale čekají nás 20% úspory,
takže stejně budeme dřít jako koně.

15
00:01:20,120 --> 00:01:22,964
Myslím, že seržanti
by tu odpovědnost přijali.

16
00:01:23,734 --> 00:01:24,800
Já určitě.

17
00:01:26,702 --> 00:01:29,470
Chcete nám povědět něco o sobě?

18
00:01:29,495 --> 00:01:32,990
Posledních pár let
bylo dost náročných.

19
00:01:33,008 --> 00:01:35,573
Několikrát jsem se zapletla
do průšvihů jiných lidí,

20
00:01:35,590 --> 00:01:39,063
několikrát se mi podařilo
vyrobit své vlastní.

21
00:01:39,081 --> 00:01:42,350
Ale teď už mám hlavu
pevně na ramenou.

22
00:01:43,096 --> 00:01:46,091
........