1
00:00:13,835 --> 00:00:16,384
Překlad: datel071
2
00:00:31,136 --> 00:00:34,497
Jsem Rachel Baileyová,
služební průkaz číslo 31-23-1.
3
00:00:34,910 --> 00:00:37,099
Výborně. Totéž jsme si mysleli i my.
4
00:00:38,088 --> 00:00:41,576
- Obeznámili vás s dnešním průběhem?
- Ano.
5
00:00:43,940 --> 00:00:46,193
<i>- Haló?</i>
- Janet Scottová.
6
00:00:46,212 --> 00:00:48,135
<i>- Šesté patro.</i>
- Děkuji.
7
00:00:50,658 --> 00:00:53,113
Myslím, že u vražd kategorie C
8
00:00:53,131 --> 00:00:56,630
by měli mít detektivové seržanti
možnost vést vyšetřování.
9
00:00:56,676 --> 00:01:01,504
Tyhle vraždy nebývají složité,
takže by seržanti řídili menší týmy.
10
00:01:01,523 --> 00:01:04,747
Teoreticky by mohli vést
kompletní vyšetřování.
11
00:01:04,765 --> 00:01:06,698
Ušetřilo by to čas i peníze.
12
00:01:06,717 --> 00:01:10,938
Šéfinspektoři by toho neměli tolik.
Já bych to rozhodně doporučila.
13
00:01:10,956 --> 00:01:12,981
Seržanti toho spoustu už teď.
14
00:01:12,999 --> 00:01:18,092
Ano, ale čekají nás 20% úspory,
takže stejně budeme dřít jako koně.
15
00:01:18,120 --> 00:01:20,964
Myslím, že seržanti
by tu odpovědnost přijali.
16
00:01:21,734 --> 00:01:22,800
Já určitě.
17
00:01:24,702 --> 00:01:27,470
Chcete nám povědět něco o sobě?
18
00:01:27,495 --> 00:01:30,990
Posledních pár let
bylo dost náročných.
19
00:01:31,008 --> 00:01:33,573
Několikrát jsem se zapletla
do průšvihů jiných lidí,
20
00:01:33,590 --> 00:01:37,063
několikrát se mi podařilo
vyrobit své vlastní.
21
00:01:37,081 --> 00:01:40,350
Ale teď už mám hlavu
pevně na ramenou.
22
00:01:41,096 --> 00:01:44,091
........