1
00:00:00,010 --> 00:00:02,410
Především buď vyzbrojený.

2
00:00:02,550 --> 00:00:03,550
Gilmoure!

3
00:00:03,600 --> 00:00:06,630
Má rodina tě zabije. Udělej, co říkám.
Fergu, zdrž je. Pohni!

4
00:00:06,680 --> 00:00:09,590
Od té doby jsem nebyl doma.
Až když jsem se dozvěděl,
že můj nejlepší kámoš skočil

5
00:00:09,640 --> 00:00:11,910
...ze Stoun Bridge.
Když mě žádal o pomoc,
tak jsem ho ignoroval.

6
00:00:11,960 --> 00:00:14,230
- Je to OK, abych se vrátil?
- Žádná plánovaná újma by tě neměla potkat.

7
00:00:14,280 --> 00:00:17,270
Tohle je jen do pohřbu.
A pak, adios.

8
00:00:17,320 --> 00:00:20,030
To by znamenalo, že byl mrtvý předtím,
než dopadl do řeky.

9
00:00:20,080 --> 00:00:23,070
- To by znamenalo.
- Není na co kouknout. Kamera se rozbila.

10
00:00:23,120 --> 00:00:25,350
- To se hodí.
- Především buď vyzbrojený.

11
00:00:25,400 --> 00:00:26,630
- Máš ponětí, proč to udělal, Grier?

12
00:00:26,680 --> 00:00:29,190
Věci, co se udály mezi náma,
věci, co se neměly stát.

13
00:00:29,240 --> 00:00:32,190
Opravdu někde existuje
spřízněná duše pro každého z nás?

14
00:00:32,240 --> 00:00:33,870
- Ellie.
- Ahoj, Stewarte.

15
00:00:33,920 --> 00:00:36,550
Kéž bys byl Murston, Powelle,
kéž bys byl Murston.

16
00:00:36,600 --> 00:00:38,870
Prosím! Vytáhněte mě nahoru, prosím!

17
00:00:42,220 --> 00:00:47,730
STONEMOUTH S01E02
(překlad & korekce Mrcy)

18
00:01:50,820 --> 00:01:53,210
Jdi na Callův pohřeb,
vzdej mu úctu,

19
00:01:53,260 --> 00:01:55,170
a vypadni sakra ze Stonemouthu.

20
00:01:55,220 --> 00:01:57,690
A drž se dál od naší sestry.

21
00:02:14,140 --> 00:02:17,890
<i>Těch pár dnů bylo bohatých na události,
přinejmenším.</i>
........