1
00:00:48,901 --> 00:00:49,965
Krev?

2
00:01:27,299 --> 00:01:28,567
Proč na mě takhle

3
00:01:28,568 --> 00:01:30,569
zíráte?

4
00:01:30,570 --> 00:01:32,637
Vypadám podivně?
Vypadám podivně.

5
00:01:33,673 --> 00:01:35,941
Rozluštil jsem každou šifru

6
00:01:35,942 --> 00:01:37,509
od Caesarovy

7
00:01:37,510 --> 00:01:39,678
po Morseovu,
ale stále mi jedna odolává,

8
00:01:39,679 --> 00:01:42,981
moderní odívání.

9
00:01:42,982 --> 00:01:45,350
Jak může být zároveň
pracovní i pro volný čas?

10
00:01:45,351 --> 00:01:47,185
Tak.

11
00:01:47,186 --> 00:01:48,653
A je to.

12
00:01:48,654 --> 00:01:50,021
No,

13
00:01:50,022 --> 00:01:51,823
mé oblečení, snad.

14
00:01:51,824 --> 00:01:54,492
Obávám se,
že se zbytkem rande ti nepomůžu.

15
00:01:54,493 --> 00:01:56,828
Jedině tím, že ti řeknu,
že nikam nemusíš chodit.

16
00:01:56,829 --> 00:01:59,497
Ne, poručíku, navzájem
si s Katrinou dlužíme

17
00:01:59,498 --> 00:02:03,101
volný večer bez apokalypsy.

18
00:02:03,102 --> 00:02:06,304
Dá nám to šanci vidět,
co pro sebe znamenáme

19
00:02:06,305 --> 00:02:09,808
v tomto novém
moderním kontextu.

20
00:02:09,809 --> 00:02:11,810
Jestli vůbec něco.

21
00:02:11,811 --> 00:02:14,446
Takto schůzka nezmění fakt,
že její činy

22
00:02:14,447 --> 00:02:16,114
zkompromitovaly náš tým.

23
00:02:16,115 --> 00:02:18,016
To si uvědomuji.
........