1
00:00:48,901 --> 00:00:49,965
Krev?
2
00:01:27,299 --> 00:01:28,567
Proč na mě takhle
3
00:01:28,568 --> 00:01:30,569
zíráte?
4
00:01:30,570 --> 00:01:32,637
Vypadám podivně?
Vypadám podivně.
5
00:01:33,673 --> 00:01:35,941
Rozluštil jsem každou šifru
6
00:01:35,942 --> 00:01:37,509
od Caesarovy
7
00:01:37,510 --> 00:01:39,678
po Morseovu,
ale stále mi jedna odolává,
8
00:01:39,679 --> 00:01:42,981
moderní odívání.
9
00:01:42,982 --> 00:01:45,350
Jak může být zároveň
pracovní i pro volný čas?
10
00:01:45,351 --> 00:01:47,185
Tak.
11
00:01:47,186 --> 00:01:48,653
A je to.
12
00:01:48,654 --> 00:01:50,021
No,
13
00:01:50,022 --> 00:01:51,823
mé oblečení, snad.
14
00:01:51,824 --> 00:01:54,492
Obávám se,
že se zbytkem rande ti nepomůžu.
15
00:01:54,493 --> 00:01:56,828
Jedině tím, že ti řeknu,
že nikam nemusíš chodit.
16
00:01:56,829 --> 00:01:59,497
Ne, poručíku, navzájem
si s Katrinou dlužíme
17
00:01:59,498 --> 00:02:03,101
volný večer bez apokalypsy.
18
00:02:03,102 --> 00:02:06,304
Dá nám to šanci vidět,
co pro sebe znamenáme
19
00:02:06,305 --> 00:02:09,808
v tomto novém
moderním kontextu.
20
00:02:09,809 --> 00:02:11,810
Jestli vůbec něco.
21
00:02:11,811 --> 00:02:14,446
Takto schůzka nezmění fakt,
že její činy
22
00:02:14,447 --> 00:02:16,114
zkompromitovaly náš tým.
23
00:02:16,115 --> 00:02:18,016
To si uvědomuji.
........