1
00:00:01,499 --> 00:00:03,833
<b><i>V minulých dílech jste viděli...</i></b>
2
00:00:04,333 --> 00:00:09,138
Můj starší bratr Christian našeho
mladšího bratra nebil. Nutil k tomu mě.
3
00:00:09,338 --> 00:00:12,441
Hoď mu to lano a já tě hodím za ním.
4
00:00:12,641 --> 00:00:15,411
Proč se nevyhlásilo
celostátní pátrání?
5
00:00:15,611 --> 00:00:20,349
Jen se ujišťuju, že máte můj dárek.
Slíbil jsem mu setkání s Coulsonem.
6
00:00:20,549 --> 00:00:23,287
- Prý hledáte tohle.
- Obelisk!
7
00:00:23,487 --> 00:00:27,123
Máme společného nepřítele.
Jistého Phila Coulsona.
8
00:00:27,323 --> 00:00:29,847
Všechno, co jsme dělali,
9
00:00:30,048 --> 00:00:35,130
vede k tomuhle. Je to město.
Musíme ho najít dřív než kdokoliv jiný.
10
00:00:36,290 --> 00:00:39,290
<b><i>edna.cz/Agents-of-SHIELD</i> uvádí...</b>
11
00:00:39,291 --> 00:00:41,840
Rls: BDRip.x264-DEMAND
Přečas: badboy.majkl
12
00:00:43,260 --> 00:00:46,260
<b>RAKOUSKO, 1945</b>
- Není překrásný?
13
00:00:47,278 --> 00:00:49,582
Vaše skupina kopala přes noc.
14
00:00:49,782 --> 00:00:53,786
Jak jste ho našli je mi záhadou.
Prosím, povídejte.
15
00:00:54,350 --> 00:00:57,887
Slyšeli jsme stejné historky jako vy.
16
00:00:59,123 --> 00:01:02,795
Oba jsme dlouho hledali to,
čemu jen sotva rozumíme.
17
00:01:03,295 --> 00:01:06,295
Prosím, klidně si ho potěžkejte.
18
00:01:23,782 --> 00:01:25,318
Tenhle šel rychle.
19
00:01:25,518 --> 00:01:27,853
Pohlaví ani rasa nehraje roli.
20
00:01:28,053 --> 00:01:31,157
Není v tom žádný vzorec. Fascinující.
21
00:01:31,357 --> 00:01:34,392
Hoďte ho k ostatním
a přiveďte další subjekt.
22
00:01:37,463 --> 00:01:39,531
Prosím, posaďte se.
23
........