1
00:00:01,479 --> 00:00:03,680
<b><i>V minulých dílech jste viděli...</i></b>

2
00:00:04,180 --> 00:00:08,380
Tohle zařízení mění všechnu
kapalinu v blízkosti rychle v led.

3
00:00:08,580 --> 00:00:13,380
Stavíš větší model ledovýho stroje?
Tohle je moc nebezpečný.

4
00:00:14,080 --> 00:00:18,080
- Co s ním bude?
- Pošlou ho do Sandboxu na pozorování.

5
00:00:18,280 --> 00:00:21,580
- Warde!
- Fitz a Simmonsová přežili,

6
00:00:21,780 --> 00:00:27,380
ale Fitz už se možná nezotaví. Co odešla
Simmonsová, začal trpět samomluvou.

7
00:00:27,580 --> 00:00:29,680
Chci s tím být diskrétní.

8
00:00:29,880 --> 00:00:33,280
Vím, jak dlouho jste to hledal,
doktore Whitehalle.

9
00:00:33,480 --> 00:00:35,180
To si neumíte představit.

10
00:00:36,010 --> 00:00:39,010
<b><i>edna.cz/Agents-of-SHIELD</i> uvádí...</b>

11
00:00:39,011 --> 00:00:41,561
Rls: BDRip.x264-DEMAND
Přečas: badboy.majkl

12
00:00:49,030 --> 00:00:52,530
Tuhle jsem poprvé ochutnal
těsně po narukování.

13
00:00:52,730 --> 00:00:55,430
Byla nevýrazná a nevyzrálá.

14
00:00:57,530 --> 00:00:59,030
Ale

15
00:00:59,430 --> 00:01:02,430
měl jsem svoje tušení,
tak jsem koupil bednu.

16
00:01:07,530 --> 00:01:10,030
Tehdy se 10 dolarů zdálo příliš.

17
00:01:10,830 --> 00:01:14,330
A dnes jedna láhev
stojí přes dva tisíce.

18
00:01:15,030 --> 00:01:19,030
Dokazuje to, že trpělivost
je skutečnou ctností.

19
00:01:19,930 --> 00:01:22,230
Něco, z čeho jsme těžili oba.

20
00:01:24,830 --> 00:01:27,330
Věřím v druhé šance.

21
00:01:28,000 --> 00:01:29,740
Chci s vámi spolupracovat.

22
00:01:29,940 --> 00:01:35,440
Chci, abyste se stala cenným
členem naší organizace.

........