1
00:00:07,800 --> 00:00:10,633
Jedu do South Parku,
chci si trochu orazit.
2
00:00:10,733 --> 00:00:12,433
Všude samá šťastná tvář.
3
00:00:12,533 --> 00:00:14,566
Skromní lidi neznaj zášť.
4
00:00:14,666 --> 00:00:17,800
Jedu do South Parku,
starosti nechám za sebou.
5
00:00:17,900 --> 00:00:19,466
Zaparkovat vždy se dá.
6
00:00:19,566 --> 00:00:21,266
Všichni zdravěj zvesela.
7
00:00:21,366 --> 00:00:24,533
Jedu do South Parku,
trochu si tam povyrazím.
8
00:00:27,700 --> 00:00:31,700
Pojeď se mnou do South Parku
za prima přáteli.
9
00:00:31,700 --> 00:00:33,700
překlad: 9atak, korekce: kailik
www.titulky.com www.edna.cz/south-park
10
00:00:34,793 --> 00:00:36,906
Minulý týden nám všem připomněl,
11
00:00:37,041 --> 00:00:38,990
že v naší zemi stále
existuje netolerance.
12
00:00:39,549 --> 00:00:42,622
Avšak jeden výjimečný mladý
student dokázal upozornit média.
13
00:00:42,883 --> 00:00:45,910
Pozvali jsme ho do Bílého domu,
abychom mu poděkovali.
14
00:00:46,116 --> 00:00:49,355
Nikdy se neobjevila velkorysejší
a dojemněší řeč
15
00:00:49,390 --> 00:00:53,065
než ta od Kyla Brofslovského
o jeho hrdince Caytlin Jenner.
16
00:00:55,583 --> 00:00:57,316
Pojď za námi, Kyle.
17
00:00:57,416 --> 00:01:00,389
Vidíte, to je důvod, proč se to děje.
18
00:01:00,489 --> 00:01:02,756
Všichni jsou snášenliví a přijímaví
19
00:01:02,856 --> 00:01:04,956
a teď miliony zatracených imigrantů
20
00:01:05,056 --> 00:01:07,656
přechází hranice
a nikomu to nevadí.
21
00:01:07,756 --> 00:01:08,856
Ale co s tím chceš dělat?
22
00:01:08,956 --> 00:01:10,956
V dnešním světě nemůžeš říct nic
23
........